これはこれまで最高の装飾のアイデアです。とても多くの異なるインテリア、花など。また、私が変更したい場合は壁からもう一度ドラッグするだけで、大掛かりなものから新しいものを購入することもできます
dette er den beste dekorasjons ideen ever altså.. så mange forskjellige dekor , blomster og sånn . også kan du jo bare dra det av veggen igjen hvis jeg vil bytte om , ellers kjøpe nye fra det store utavlget
原語: ノルウェー語元の言語を表示翻訳を見る
9 / 8 / 2015
役に立った(0)
b***o
4
滑らかな壁にもっと適していて、私のものは少し荒く、完全には貼り付けられません。私はステッカーを加熱しようとします。残りの優秀者のために。
Più adatto ai muri lisci, il mio e un po ruvido e non si incolla perfettamente.
Proverò a scaldare ladesivo.
Per il resto ottimo.
原語: イタリア語元の言語を表示翻訳を見る
15 / 6 / 2015
役に立った(0)
k***i
5
私の壁には非常に喜ばしいところがあります。
SE VEN MUY BONITOS EN MIS PAREDES, RECOMENDABLES
原語: スペイン語元の言語を表示翻訳を見る
4 / 6 / 2015
役に立った(0)
t***7
4
ニースの壁の装飾は簡単にインストールする
Nice wall decoration easy to install
原語: 英語元の言語を表示翻訳を見る
11 / 1 / 2015
役に立った(0)
g***5
4
納品にはしばらく時間がかかりましたが、私はまだ壁に貼っていませんが、すべてが順調であるようです
Delivery took a while and I have not yet put them on the wall but everything appears to be in good order
原語: 英語元の言語を表示翻訳を見る
3 / 12 / 2014
役に立った(0)
j***i
4
それは茶色になることができますか?ベージュ色ですか?事前にありがとうございます。ご挨拶
Podría ser en marrón? O en beige? Gracias de antemano. Saludos
原語: スペイン語元の言語を表示翻訳を見る
12 / 3 / 2014
役に立った(0)
r***o
5
非常に良い...それは私が期待したものだった...私はそれを私の友人に推薦する
muito bom...era o que eu esperava...vou recomendar a amigos meus