English Français Español Deutsch Italiano Português 日本語 Русский Nederlands العربية Norsk Dansk Svenska 한국어 Suomi עברית Türkçe Polski Čeština Ελληνικά Hrvatski Română Magyar ไทย
roz30scot さんのすべてのレビュー
暖かくて軽いこのジャケットが大好きです。よく色を愛した。帽子をかぶりたいのであれば、フードは少し小さめです。Love this jacket, its warm and light. Well made love the colour. Hood is a bit small especially if you want to wear a hat.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

非常に美しい靴、説明に準拠して、少し大きいサイズ、速達で支払いましたが、長すぎます、表示された日付の詳細Chaussures très belles,conforme à la description, taille un peu grande, livraison payé en express mais trop longue, plus de la date indiquée
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

注文に応じてすべて、私は購入した商品に満足している、私は心からお勧めしますWszystko zgodnie z zamówieniem , jestem zadowolony z kupionych rzeczy , polecam serdecznie
原語: ポーランド語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

すべてがうまくいった、問題はなかったし、配達時間もとても良かったWszystko przebiegło pomyślnie , żadnych problemów nie było i czas dostawy też był bardzo dobry POLECAM
原語: ポーランド語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

この靴は多目的で本当に派手で、価格は信じられないほど優れていました。運が良かった。私の靴コレクションの追加定番。大好きです。This shoes is versatile and really fancy and the price was just unbelievable excellent. I was lucky to get it. Additional staple of my shoes collection. Love it.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私は赤い色、本当に素敵な赤い色を手に入れました。まだ外には着ていません。これまでのところ、それは伸びるようにフィットし、私は大きな足を持っています。ここは天気が悪くなる可能性があるので、私はそれがより堅いです。I got a red colour, really lovely red. I have not wear it outside yet. So far , it fit as it stretch, I have a big feet. I just it is sturdier as the weather can be harsh here.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

日常着としては壮観です。エレガントでありながらキラキラ感がありますFor daily wear is grand. Elegant and yet there is a bling bling feeling
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • jan
  • 購入者
  • 18 / 2 / 2019
私の車にぴったりです。夜間に私が周りを見つけるのを助けます。遅い時間にフロントガラスの洗浄液を補充する必要がある場合に最適です。複数の照明オプション懐中電灯は1つだけ必要です。落としてもLEDが壊れていないことを意味します。製品にとても満足しています。Perfect for my car. Helps me find around during nighttime.
Perfect when having to refill windshield washing fluid in the late hours.

Multiple lighting options. Only need one flashlight. LEDs mean no broken bulbs when dropped.
Very happy with the product.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • jan
  • 購入者
  • 18 / 2 / 2019
私のXbox 360スリムの保険として買った。 360脂肪世代の電源に問題がありました。このように経験を繰り返したくないので注文したスペア。期待どおりに動作し、私は何年もの間私のすべての360ゲームをプレイすることができます。優秀な。Bought as insurance for my Xbox 360 slims. Had problems with the power supplies for the 360 fat generations. Do not want repeat the experience thus a ordered a spare.

Works as expected and I can play all my 360 games for years now. Excellent.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

この記事はいずれにせよ多くの時間がかかることを通常Cは常にこのドレスの回答を待ってくださいc normal que cet article prend beaucoup de temps en tout cas jattends toujours cette robe réponse sil vous plaît
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

記事を受け取る、すでにすべてがとてもうまくインストールされているartikel erhalten,schon eingebaut alles bestens
原語: ドイツ語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

こんにちは私は10%のクーポンを持っていると私はそれを入れていないし、あなたは割引を置くことができますか?Buenas tardes tengo un cupón del 10 % y no lo e puesto me podrían ustedes poner el descuento?
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

小包は完璧な状態で受信され、写真と一致しています。結婚は2ヶ月で計画されていたので、私はまだそれを使っていません。しかし、私はその製品に非常に満足しています。Colis reçu en parfait état et conforme à la photo.
Je ne lai pas encore utilisé car mariage prévu dans deux mois. Mais je suis très satisfaite du produit.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

こんにちは、私は予想よりも早く荷物を受け取りました。花は本物の写真と同じくらい美しいです。すべてが完璧です。チームに感謝します。Bonjour, jai reçu le colis plus vite que je mattendais. Les fleurs sont aussi belles en vrai quen photo.
Tout est parfait.
Merci à léquipe.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

こんばんは、私の最後の注文で、10ランプE14 jenはあなたがそれを送り返すべきではないものを持っています!この間、Giraud氏bonsoir ,sur ma dernière commande ,de 10 lampes E14 jen ait une qui ne fonctionne pas faut til vous la renvoyer ! Merci davance .Dans lattente bien cordialement
Mr Giraud
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

製品は優秀です..............Produktet er udmærket..............
原語: デンマーク語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私はこの財布が大好きです。とてもよくできています。たくさんの部屋とコンパートメント。私の商品を簡単に見つけることができます!I absolutely love this purse. It is very well made. Lots of room and compartments. Can find my items easily!
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

それは速くなりました、しかしそれは圧力や心拍数を測定しません。バッテリーは最長3日間持続します。Chegou rápido, mas não mede pressão, nem batimentos cardíacos. bateria dura no máximo 3 dias.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

イヤリングはパッケージ内で曲がっています。あなたは簡単に形を修正することができます。それから、彼らはまさに描かれたように見えます。直径約4 cmのフープ。The earrings are bent in the package. you can easily correct the shape.
Then they look exactly as pictured. Hoops of about 4 cm diameter.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

おはよう私はあなたに私の注文を受けましたこのラジオのために17.02.2019に注文をしましたか?il buongiorno ti ho dato un ordine il 17.02.2019 per questa radio hai ricevuto il mio ordine?
原語: イタリア語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

CTest