English Français Español Deutsch Italiano Português 日本語 Русский Nederlands العربية Norsk Dansk Svenska 한국어 Suomi עברית Türkçe Polski Čeština Ελληνικά Hrvatski Română Magyar ไทย
top banner
001:01:02
navarroj さんのすべてのレビュー
抽象的ですが、絵はとても活気に満ちています。色は画像自体よりもさらに明るくなります。大好きです!Although abstract, the painting is so vibrant. Colors are even brighter than the image itself. Love it!
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

1週間前、私は製品の価格が6.61ドルであるのを見ましたが、今は価格が8.97ドルに上がりました。あなたは私の価格を割り引くことができますか?a week ago I watched the product cost $ 6.61 but now the price has increased to $ 8.97. Can you discount my price?
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

保留中に準拠しています。しかし、注文と比較して大きすぎるレセプションでの関税料金conforme à lattente. Mais frais de douane à la réception trop importants par rapport à la commande
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

保留中に準拠しています。しかし、注文と比較して大きすぎるレセプションでの関税料金conforme à lattente. Mais frais de douane à la réception trop importants par rapport à la commande
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

保留中に準拠しています。しかし、注文と比較して大きすぎるレセプションでの関税料金conforme à lattente. Mais frais de douane à la réception trop importants par rapport à la commande
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

保留中に準拠しています。しかし、注文と比較して大きすぎるレセプションでの関税料金conforme à lattente. Mais frais de douane à la réception trop importants par rapport à la commande
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

保留中に準拠しています。しかし、注文と比較して大きすぎるレセプションでの関税料金conforme à lattente. Mais frais de douane à la réception trop importants par rapport à la commande
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

保留中に準拠しています。しかし、注文と比較して大きすぎるレセプションでの関税料金conforme à lattente. Mais frais de douane à la réception trop importants par rapport à la commande
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

保留中に準拠しています。しかし、注文と比較して大きすぎるレセプションでの関税料金conforme à lattente. Mais frais de douane à la réception trop importants par rapport à la commande
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

保留中に準拠しています。しかし、注文と比較して大きすぎるレセプションでの関税料金conforme à lattente. Mais frais de douane à la réception trop importants par rapport à la commande
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私はまだ爆発していませんが、写真のように断片はとても良いです。Ainda não explimentei mas como na foto as peças muito boa.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私がお勧めする写真のように、さまざまなデザインのステッカーがたくさんあります。muitos adesivos com vários desenhos, como na foto recomendo.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

塗りつぶしで表示されている写真では、私はカバーだけを受け取りました、そして、私はそれが私にとって望ましいことであったことは非常に美しいですか。Na foto aparece com enchimento, recebi somente a capa e não sei como faço para fazer o enchimento o tecido é muito bonito ficou a desejar para mim.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

購入についての疑問、使用され、非常に面白いが好きだった。Duvidas quanto a compra, usei e achei muito interessante gostei.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

写真のようにたくさんの楽しみのように、包装方法はあまりにも良い。Como na foto muito divertida, a forma de embalagem muito boa.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私はそれが本当に好きだった、早く到着した良質のものでも私が✌をお勧めすることを期待していたものでしたか?Gostei bastante, chegou rápido é de boa qualidade era o que esperava mesmo recomendo ✌?
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

ありがとう私は受け取ったがtepsで靴と時間の中でそれは完全に私のしっぽではないときに画像をもっと美しいと言うために何もないMerci j ai reçu mais chaussure en teps et en heure elle on parfaitement a ma taile rien d autre a dire ele siont plus belle quand image
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私は5ヶ月間それを受け取っていません。私は返事を待っています。Ainda não recebi, já faz 5 meses. aguardo reposta.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

いい記事ですが、私はそれが壊れています!私はそれが取り扱いミスだったと思います。Bel article mais je lai recu cassé! je crois que cétait une erreur de manutention.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

いい記事ですが、私はそれが壊れています!私はそれが取り扱いミスだったと思います。Bel article mais je lai recu cassé! je crois que cétait une erreur de manutention.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

CTest