English Français Español Deutsch Italiano Português 日本語 Русский Nederlands العربية Norsk Dansk Svenska 한국어 Suomi עברית Türkçe Polski Čeština Ελληνικά Hrvatski Română Magyar ไทย
top banner
001:01:02
sadi さんのすべてのレビュー
  • sadi
  • 購入者
  • 25 / 3 / 2019
こんにちは私は40-42ありがとうを置くので、このサイズです。bonjour
Est ce des tailles unique car je met un 40-42 merci.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

製品は完全に説明を満たしています。低価格です。動作し、完璧にフィットします。Product voldoet perfect aan de beschrijving. Lage prijs. Werkt en past perfect.
原語: オランダ語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • sadi
  • 購入者
  • 25 / 3 / 2019
こんにちは私は40-42ありがとうを置くので、このサイズです。bonjour
Est ce des tailles unique car je met un 40-42 merci.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

小型、非常に良い快適さではありません。Taille petit, confort pas très bon.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

画面は常時点灯したままですか。答えてくれてありがとうEst ce que lécran reste allumé en permanence ????
Merci davance pour la réponse
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

CFL 1200ルーメンに代わる優れた製品。電球にマーキングはありません。同じ照明の場合、CFLの2倍の発熱しかありません。非常に小さいフットプリント。しっかりしたデザイン。おすすめです。 2〜5日の予想期間だけが16日になりました。 18:00に6/3にご注文ください。 11:00の22/3の受付包装は迎合的。Excellent produit en remplacement de CFL 1200 lumen. Absence de marquage sur les ampoules. Chauffe 2 fois moins que les CFL pour le même éclairage. Encombrement très réduit. Conception solide. Je recommande. Seul le délai prévu de 2 à 5 jours est devenu 16 jours. Commande le 6/3 à 18h00. Réception le 22/3 à 11h00. Emballage conforme.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

靴は本当にいいですが、あなたはおそらくあなたが普段着ているものの半分のサイズを注文するべきです。私はそれらを返さなければならなくて、より大きいサイズを注文しなければなりません。The shoes are really nice but you should probably order half a size up to what you wear normally. I have to return them and order a bigger size.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • gino
  • 購入者
  • 25 / 3 / 2019
グレートサービスはとても良い。私は価格を期待していたものだったgrate service very good .was what i expected for the prices
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • gino
  • 購入者
  • 25 / 3 / 2019
グレートサービスはとても良い。私は価格を期待していたものだったgrate service very good .was what i expected for the prices
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

こんにちは、私は昨日前に腕時計を受け取りました。それにもかかわらず、時計の内側の頭蓋骨は壊れています。あなたは私に従うべき手順を説明してもらえますか?ありがとうBonjour,
J’ai bien reçu la montre avant hier. Néanmoins la tête de mort à l’intérieur de la montre est cassée. Pourriez vous m’expliquer la marche à suivre ?
Vous remerciant
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • gino
  • 購入者
  • 25 / 3 / 2019
グレートサービスはとても良い。私は価格を期待していたものだったgrate service very good .was what i expected for the prices
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • gino
  • 購入者
  • 25 / 3 / 2019
グレートサービスはとても良い。私は価格を期待していたものだったgrate service very good .was what i expected for the prices
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • gino
  • 購入者
  • 25 / 3 / 2019
グレートサービスはとても良い。私は価格を期待していたものだったgrate service very good .was what i expected for the prices
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • gino
  • 購入者
  • 25 / 3 / 2019
グレートサービスはとても良い。私は価格を期待していたものだったgrate service very good .was what i expected for the prices
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • gino
  • 購入者
  • 25 / 3 / 2019
グレートサービスはとても良い。私は価格を期待していたものだったgrate service very good .was what i expected for the prices
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • gino
  • 購入者
  • 25 / 3 / 2019
グレートサービスはとても良い。私は価格を期待していたものだったgrate service very good .was what i expected for the prices
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • gino
  • 購入者
  • 25 / 3 / 2019
グレートサービスはとても良い。私は価格を期待していたものだったgrate service very good .was what i expected for the prices
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • gino
  • 購入者
  • 25 / 3 / 2019
グレートサービスはとても良い。私は価格を期待していたものだったgrate service very good .was what i expected for the prices
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

素敵な鮮やかな色です。今それを着るために勇気を築くだけです。A lovely bright colour. Just building up the courage to wear it now.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

ジャケットについて文句を言うことはできません、それは美しいです。私の唯一の関心事はサイジングです。イギリスでは私はXLを発注したサイズチャートを見ていますが中型のサイズです。残念ながら、これはまだ小さすぎたので、XXLを並べ替えました。うまくいけば、これはうまくいくでしょうそして私はもう一方を送り返すでしょう。それ以外のサービスは優秀であり、私は間違いなくこの会社からより多く購入されるでしょう。I cant complain about the jacket, it is beautiful. My only concern is with the sizing. In the UK I am a medium size however looking at the size chart I ordered an XL. Unfortunately this was still to small so I have reordered an XXL. Hopefully this will fit and I will send the other one back.
Other than that the service is excellent and I will definitely be buy more from this company.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

CTest