English Français Español Deutsch Italiano Português 日本語 Русский Nederlands العربية Norsk Dansk Svenska 한국어 Suomi עברית Türkçe Polski Čeština Ελληνικά Hrvatski Română Magyar ไทย
top banner
001:01:02
juliana_0219 さんのすべてのレビュー
私は1週間前に注文した後にちょうど私がそれが美しくてよく作られていたのが好きでした。I just received after ordering a week ago, I loved it is beautiful and well made.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私は注文したいドレスの色を決めるのを手伝うためにロイヤルブルーの見本を注文しました。この材料見本は到着するのに約1週間かかりました、そして、布の顕著なしわ以外は、それはよく詰め込まれて、色の違いを示して、異なった布のために輝きました。色を直接見ることはとても役に立ちました。I ordered a royal blue swatch to help me decide on the color of the dress I wanted to order. This swatch took about a week to arrive and other than a noticeable crease in the fabric, it was well packed and showed me the difference in color and shine for the different fabrics. It was very helpful to see the colors in person.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私はハイテク信号しか受け取れない街に住んでいます。Moro em uma cidade onde pega só sinal da opera da oi
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

靴は非常によくフィットし、私はそれらを愛しています。 ty ty tythe shoes fit very well and i love them on. ty ty ty
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

かつら速い船積みを愛する。私はここからかつらをたくさん購入します。素晴らしい会社love the wig fast shipping. i purchase lots of wigs from here. great company
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

今月の28日にすべてが投稿されますありがとうございます。le tout sera poster le 28 de ce mois merci.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

この素敵なドレスが大好きです。品質、仕立て、色がウェブサイト上でどのように見えるかと一致することを願っています。Love this lovely dress. I hope the quality, tailoring, color matches how it looks on the website.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

このドレスは、Webサイト上でよさそうだ。私はそれを注文し、私はそれが実際に見えるようになることを願っています。This dress looks nice on the website. I ordered it and I hope I get the way it actually looks.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私の娘はそれをその最高の品質と驚くべき価格のおかげでそれを愛しています非常に今後の注文My daughter loves it its top quality and an amazing price thanks very much will order in future
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私は靴の間違ったペアのこの問題が解決されるのを待たなければならない時間の間ごめんねscusate cuanto tempo devo aspettare per che si risolva questo problema del paio di scarpe sbagliato
原語: イタリア語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

超短納期、そして製品は素晴らしいですEntrega super rapida,e o produto é maravilhoso
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

彼らは消耗した電池を交換するために買った - 彼らは完璧に働いた。Bought them to replace worn batteries- They worked perfefctly.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

非常に良い品質私は家で製品を買うことが非常に嬉しいですありがとうde très bien qualité je suis très content de acheter des produits chez vous merci beaucoup
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

非常に良い品質私は家で製品を買うことが非常に嬉しいですありがとうde très bien qualité je suis très content de acheter des produits chez vous merci beaucoup
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

非常に良い品質私は家で製品を買うことが非常に嬉しいですありがとうde très bien qualité je suis très content de acheter des produits chez vous merci beaucoup
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

非常に良い品質私は家で製品を買うことが非常に嬉しいですありがとうde très bien qualité je suis très content de acheter des produits chez vous merci beaucoup
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

非常に良い品質私は家で製品を買うことが非常に嬉しいですありがとうde très bien qualité je suis très content de acheter des produits chez vous merci beaucoup
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

非常に良い品質私は家で製品を買うことが非常に嬉しいですありがとうde très bien qualité je suis très content de acheter des produits chez vous merci beaucoup
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

非常に良い品質私は家で製品を買うことが非常に嬉しいですありがとうde très bien qualité je suis très content de acheter des produits chez vous merci beaucoup
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

非常に良い品質私は家で製品を買うことが非常に嬉しいですありがとうde très bien qualité je suis très content de acheter des produits chez vous merci beaucoup
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

CTest