English Français Español Deutsch Italiano Português 日本語 Русский Nederlands العربية Norsk Dansk Svenska 한국어 Suomi עברית Türkçe Polski Čeština Ελληνικά Hrvatski Română Magyar ไทย
top banner
001:01:02
Yvan Charrière さんのすべてのレビュー
"* /。受信した" + "&/。LOADED / +:___________:受信した"ありがとうございます。サイン入りYVAN CHARRIIRE AUSSI CONNUコム「* SHAMY RADIONIC」"*/.WATCHES RECEIVED" +"&/.LOADED/+:___________ : RECEIVED"
THANKS A LOT.
SIGNED YVAN CHARRIÈRE AUSSI CONNU COMME "*SHAMY RADIONIC"
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

これは2番目の接頭辞です。 2年前に初めて購入しました。価格の2倍の値段で本当です。すべてうまくいきます。設定内の特別な才能は必要ありません。ロシア語の翻訳者がいます。とても良い受信機WI-FI。私たちのアパートの構成では、問題はありません。速度100mbt / s映画やテレビを見るのに十分です。必ずモバイルキーボードを購入してください。このサイトでは500ルーブルのためにそれを見つけることができます。強くお勧めします。商品は2週間でメールで届きました。箱はわずかに変形したが、これは装置の状態に影響を及ぼさなかった。すべて問題ありません。Это уже вторая приставка. Первую приобрели два года назад. Правда по цене в два раза дороже. Все работает. Особых талантов в настройке не требует. Есть русофицированный переводчик. Очень хороший приемникWI-FI. При нашей конфигурации квартиры проблем не возникает. Скорсти 100мбт/ с. вполне достаточно для просмотра фильмов и ТВ. Обязательно приобретите мобильную клавиатуру. На этом сайте ее можно найти рублей за 500. С ней работа упростится в разы. Очень советую. Товар прибыл на почту через две недели. Коробка была немного деформирована, но на состояние прибора это не сказалось. Все ОК.
原語: ロシア語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

春夏用の素敵で素敵な風通しの良いブラウス。En pæn dejlig luftig bluse her til forår og sommer-brug.
原語: デンマーク語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私は時計が好きだった、それは良い仕事をする価格のために。しかし、スポーツをしてカロリーを計算したい人にとっては、それはあまり正確ではありません。Eu gostei do relógio, pelo preço ele faz um bom trabalho.
Mas não acho ele muito exato para quem quer praticar esportes e contar suas calorias.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

非常に良いサポート少し光と画像の宛先の電子メールをプログラムするのは簡単ではないが、少しの時間で私たちは英語でそこに仕事モードを取得!そうでなければ画像を非常に完璧にレンダリングするダメージtrès bonne support un peu léger et pas évident de programmer un email de destination dimage mais avec un peu de temps on y arrive mode demploi en anglais !!!! dommage sinon rendu de lmage très parfait
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

非常に良いですが、私のカメラには役に立ちませんが、ヨーロッパのアダプタオフィスがありますが、それでも注文に参加しなければならないことがわかりました。très bien mais pas utile pour mes cameras vu quelles ont un adapteur européen doffice mais bien quand même de lavoir jointe a la commande au cas ou mais je nen ai pas eu lutilité ce qui nest pas plus mal !!!
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

これらのイヤリングは受け取りました。私にとっては、それらは少し厚すぎて幅が広く、私はそれらを着ることができません。Deze oorbellen wél ontvangen.
Voor mij zijn ze wat te dik, breed
en ga ze niet kunnen dragen.
原語: オランダ語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

また、これらを受け取っていない、彼らはきれいになると思いますが、彼らが到着するまで待ちます。Deze ook nog niet ontvangen, denk dat ze mooi zullen zijn maar eerst afwachten tot ze toekomen.
原語: オランダ語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私はfaserとcaeladaだったこれら2つのポケットを削除したいです。quero deleta essas 2 bolças que foram caelada com faser
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

フラスコは名前のパーソナライズと非常に黒くきれいです。レンダリングは完璧です。速い船積み。la flasque est très jolie en noir avec la personnalisation du nom . Le rendu est parfait. Expédition rapide.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

大好きです!バッテリーは長持ちします、よさそうだし、あなたの携帯電話やヘッドフォンが有線バッテリーの場合は低バッテリーです。I love it! Battery lasts long, looks good and the option for wired incase your phone or headphone is low battery
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私の期待に沿うconforme à mes attentes délai raisonnable
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

よく到着したパッケージ。私は色と生地を愛し、素晴らしいのショートパンツがあまりにもクールが好きColis bien arrivé. J ai bien aimé le short trop cool j adore la couleur et le tissu et génial
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

とても素敵なTシャツ、生地は非常に着心地が良いです、それは洗濯で移動しないとほとんどしわがない、これはとてもいいです。Very nice T-shirt, the fabric is very comfortable to wear, it does not move in the wash and hardly wrinkles, which is very nice.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私はすでに大きな鞭を持っていましたが、これは本当に大きな鞭が通過しない少量を乳化するために非常に実用的です。I already had a big whip, but this one is really very practical to emulsify small quantities, where the big whip does not pass
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

こんにちは、私は私が私の野菜を異なる方法で提示することを可能にするこの記事を受け取りました、そしてこれは私のゲストによって非常に高く評価されます。Hello,
I have received this article which allows me to
to present my vegetables in a different way and this is very much appreciated by my guests.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

こんにちは!私の名前はimad ezbairiです。私はモロッコのファッションブロガーです。私は本当にあなたのブランドが好きです、それはおもしろいです。私はあなたとコラボレーションをすることを考えていました!あなたの商品を身につけ、私のソーシャルメディアで宣伝したいのです。 %D9%86 - %D8%A8%D9%86%D8%A8%D9%84-2043359322621063 /約/HELLO! My name is imad ezbairi, I am a fashion blogger from Morocco.
I really like your brand, its interesting.
I was thinking about making a collaboration with you!
Id like to wear of your products and promote it on my social media :
Facebook page :https://www.facebook.com/pg/Ihssane-benbel-%D8%A5%D8%AD%D8%B3%D8%A7%D9%86-%D8%A8%D9%86%D8%A8%D9%84-2043359322621063/about/
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

素晴らしいものと安いオルソ、このピアスが大好きGreat stuff and cheap olso , love this peaces
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

素晴らしいものと安いオルソ、このピアスが大好きGreat stuff and cheap olso , love this peaces
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

素晴らしいものと安いオルソ、このピアスが大好きGreat stuff and cheap olso , love this peaces
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

ATest