English Français Español Deutsch Italiano Português 日本語 Русский Nederlands العربية Norsk Dansk Svenska 한국어 Suomi עברית Türkçe Polski Čeština Ελληνικά Hrvatski Română Magyar ไทย
top banner
001:01:02
Gladys Rodriguez さんのすべてのレビュー
良い靴が、それはこの同じように同じようにフォローアップを取得するのに長い時間がかかります。私は欲しい。buenos los zapatos pero se demoran mucho en llegar el seguimiento esta ay mismo.desde hace tiempo.u quiero.q..me manden el código de envío por favor agradecida gladys rodriguez
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私は何週間ものスキージャケットを探しました。ついに私はこれを見つけて価格が正しいと思いました。それはちょうど来ました、そして私はそれが大好きです!それは美しいですし、完璧にフィットします!I looked for weeks for a ski jacket. Finally I found this one and thought the price was right. It just came and I love it! It’s beautiful and fits perfectly!
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私は彼らが大好きでした。私は遅れるが、それは私の国の郵便の問題であった。しかし素晴らしい製品です。Me gustaron mucho. Tardo pero fue problema del correo de mi país. Pero el producto genial.
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

この蛇口はあなたが欲しいものです。非常に頑丈で、非常に堅実で、非常に現代的。クロムの上にブラシをかけられたニッケルを愛しなさい、しかしクロムも同じくらい素晴らしいです。現在2019年1月22日の時点で在庫切れです。私の家に1つ持っていて、3つの私用賃貸料に3つ以上を入れてください。あなたはこの購入を後悔しないでしょう。This faucet is the one you want. Very sturdy, very solid, very modern. Love the brushed nickel over the chrome but the chrome is just as nice. Currently out of stock as of Jan 22, 2019. I hope they bring this back. Have one in my personal home and put 3 more in 3 of my rentals. You will not regret this purchase.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

おやすみなさい、私はそれを持っている、ミラーであることをシミュレートするものがいくつか必要ですBuenas noches necesito varios pero la que simula ser un espejo, esa la tiene
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • nana
  • 購入者
  • 22 / 1 / 2019
ダークブラウンの16㎝を注文しました。ほとんど黒に近かったので、もっと明るい色にした方が良かったです。品質はとても柔らかく上質で満足しています。中国からオランダ、そしてアジアに届いたので、到着までとても時間がかかりました。
  • コメントを入力してください。

通信できる場所、ライブページ、または記事が必要な番号Donde me puedo comunicar o alguna página en directo o un número requiero un articulo
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私の息子の誕生日は1月2日で、彼は学校に着ているのでplsはそれが1月28日の前に到着することを確認します。pls ensure it arrives before 28th of January because my sons birthday is on the feb 1st and he is wearing it to school.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

http://www.lightinthebox.com/_p5895429.html、これは打者です。http://www.lightinthebox.com/_p5895429.html,this is batter.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

おやすみなさい、なぜあなたはブラジルにそれを送ることができませんか?boa noite, porque não pode mas enviar para o Brasil?
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

ぴったりフィットして到着するのに時間はかかりませんでした。とてもうれしいお客様。A great fit and did not take long to arrive. Very happy customer.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

靴にとても満足しています。ぴったりフィットし、たっぷりの時間で来ました。箱の中のよくできた光。よくできていて良質。Very happy with the shoes. Good fit and came in plenty of time. Well done Light in the Box. Well made and good quality.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

完璧な携帯電話、私は文句を言うことは何もありません。問題ないCelular perfeito, nao tenho do que reclamar. nao da problema
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

予定通りに到着しました。配達に満足しています。良質です。Arrived on time as scheduled. Happy with delivery. Nice quality.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

素敵でよくできています。少し大きく見えますが、それが私の流しに合うかどうかはまだわかりません。Nice and well made. Looks a little bit big but yet to know if it does fit my sink.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

このドレスを愛するそれは私にとっては長すぎる完璧にフィットし、材料は非常に明るく薄っぺらですが、私たちの暑い天気でとても涼しいです。love this dress it fits perfect a bit too long for me and the material is very light and flimsy but is so cool in our hot weather
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

このアイテムに非常に満足していますそれは私の指に本当に良い無マニキュアが動作します誰にでもそれをお勧めしますvery pleased with this item it works really good no nail polish on my fingers recomend it to any one
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

美しい金が終わります。上品に見えますが、まだそのユーザーフレンドリーかどうかを知るために修正される予定です。Beautiful gold finishes. Looks classy but yet to be fixed to know if its user friendly.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

2018年11月18日に発注され、2019年1月22日に最終パッケージを受け取りました、それは何らかの理由で長すぎました。カスタマーサービスに非常に満足し、非常に迅速に対応します!Placed order on Nov. 18, 2018, received final package on Jan. 22, 2019, it took too long for whatever reason.
Very satisfied with customer service, respond very quickly!
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

品質はよさそうです。ガラス棚は厚くて重いです。Quality looks good. Glass shelf is thick and heavy.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

close
right bottom banner
CTest