English Français Español Deutsch Italiano Português 日本語 Русский Nederlands العربية Norsk Dansk Svenska 한국어 Suomi עברית Türkçe Polski Čeština Ελληνικά Hrvatski Română Magyar ไทย
top banner
001:01:02
pegasojorge さんのすべてのレビュー
OK................................................. .............ok..............................................................
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私のイベントに間に合いませんでしたが、美しいですDidnt come in time for my event but beautiful
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

これらのブレスレットはあなたを黙らせます、彼らは盗まれた場合にのみこの価格で購入することができます!!それからあなたはさらにもっと支払う!!それはこれらのペニーのために単に不可能です、しかしそれは本当です!!そして銀!deze armbandjes maken je stil, ze zijn voor deze prijs alleen te koop als ze zijn gestolen !!Dan betaal je nog meer!!Het kan gewoon niet voor deze centen ,maar het is echt!!en zilver!!
原語: オランダ語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

その価格のためにあなたがここでただプラスチック製のブレスレットを買うだけで驚くほど美しいです!Is buitengewoon fraai voor die prijs koop je hier alleen een plastiek armband!!ongekend mooi voor iedereen makkelijk betaalbaar!!
原語: オランダ語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

  • stan
  • 購入者
  • 19 / 3 / 2019
靴は広告に従って到着し、サイズは正しかったO sapato chegou conforme o anuncio e o tamanho estava correto
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

こんにちは、記事は私の願いにうまく対応していますが、配信が長すぎました。Bonjour,larticle répond bien a mon souhait .Mais la livraison a été trop longue.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

それはこれを置くためのパーティーです!驚いたルックスとあなたは人々が私がこれを手に入れることができる場所を考えるのを見るのですか?het is een feest om deze aan te doen!Verbaasde blikken en je ziet mensen denken waar kan ik dit halen??Is fraai en opzienbarend!!
原語: オランダ語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

それはあなたが通り過ぎるとき誰もが見回す特別なジャケットです!!カラフルであなたがオランダの店クラスで決して買わない何か!Het is een bijzonder jack iedereen kijkt om als je voorbij komt!!Kleurrijk en zoiets koop je nooit in een nederlandse winkel klasse!
原語: オランダ語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

非常に満足 。彼らは非常に保護されたパッケージで送られて、写真製品と同じようになりましたvery satisfied .
They sent in a very protected package and came the same as in the photo product
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

それに満足して電球のユニークなデザイン、uniqe design of bulbs , happy with it
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

とても面白くて美しいLED。もう少し買うVery interesting and beautiful LEDs . ill buy few more
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私はちょうど私のAndroid携帯電話でそれを使用しようとしましたが、Android用のアプリを見つけることが不可能であることを驚かせました。ゴミの中で、それは日の出から来る購入を終えて終わらせるでしょう。javais reçu ce produit en novembre 2018.je viens seulement de tenter de lutiliser avec mon telephone android et surprise impossible de trouver lappli pour android.materiel qui ne sert a rien au final.si quelquun a un lien pour lappli je suis preneur sinon cest surement a la poubelle que ça va finir et fini les achats venant du soleil levant ;
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

それは仕事をやる、十分に満足したit dose the job , satisfied enough
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

日差しのように明るい。品質も良いbright like a sunshine .. quality is good as well
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私は他のどのウェブサイトでもこのランプを見つけることができませんでした。i couldnt find this lamp in any other website .. happy i got it in here !
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

発送には少し時間がかかりますが…5週間、商品は好評です。最小限の包装ビニール袋が製品はそのまま到着しました。靴は着心地がいいです。審美的に私はラインストーンが写真のように銀色で多色ではないことを好みました。かかとは絵の中ではるかに細かく見えます。とてもきれいに仕上げました。Temps d’expedition un peu long ... 5 semaines, mais produit bien reçu. Emballage minimaliste sachet en plastique mais le produit est arrivé intact.
Les chaussures sont agréables à porter. Esthétiquement j’aurais préféré que les strass soient argentés comme dans la photo et pas multicolores. Les talons semblent beaucoup plus fins dans la photo. Finitions très propres.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

とても綺麗な電球Imがとてもおススメで、2週間以内で届きますVery beautiful bulb Im so in love with it super recommend , Arrived in less than a two weeks
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

ワンピースで届く:芸術作品Arrived in one piece : a piece of art
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

速い配達、ランプはきちんと心配します、明るさは35 wでハロゲンより優れています。Fast delivery, lamps worke properly , brightness is better than halogen at 35 w.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

速い配達、本当の火のように隣人は私の家が大爆笑だと思う、スーパー。fast Delivery, As real Fire The Neighbors think my House burns lol ,Super .
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

close
right bottom banner
BTest