English Français Español Deutsch Italiano Português 日本語 Русский Nederlands العربية Norsk Dansk Svenska 한국어 Suomi עברית Türkçe Polski Čeština Ελληνικά Hrvatski Română Magyar ไทย
stlouis1anthony さんのすべてのレビュー
私は男性だと私はこのネグリジェを注文しているすべてのランジェリーの中で素晴らしいと非常に快適です。後ろのひもはとても素晴らしい感じ。家の中や外の私のバルコニーで着るのは素晴らしいことです。 Lol Loveの前にリボンネクタイをして、ワイルドな日焼けのパターンをくれます。私のパンティーと一緒に着ているのが大好きです。I am a Male and Of all the lingerie I have ordered this nightie is fabulous and very comfortable The thong in the rear so feels awesome. Its great to wear all around the house and outside on my balcony. Lol Love the ribbon ties in front, gives me a wild tan pattern. Totally love wearing with my panties.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

こんにちは、私はパッケージを受け取りました、そして、Airpodsはバッテリーがそれのためにあまりにも弱いので長時間動作しません。 Airpodsは別のケーブルで充電する必要があるため、AirPodsボックスには空港を充電する機能はありません。そのもの。多くの感謝と敬具、ハンスRUFLIHallo,

Ich habe das paket erhalten und der Airpods funktioniert leider nicht für lange, denn der akku dafür ist zu schwach. Die Airpods-Box hat keine funktion um den Airport aufzuladen,denn der Airpods muss mit einem separaten kabel aufgeladen werden.Das ist wirklich ein bisschen umständlich, den die Airpods-Box ist eine ladestation für iPhones und andere geräte, aber leider nicht für den Airpods selber.


vielen dank und mit freundlichen grüssen,

Hans RUFLI
原語: ドイツ語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

フレームに満足していても、ペイントは手によるものではありません。FIQUEM BEM SATISFEITO COM OS QUADROS PORÉM AS PINTURAS NÃO SÃO DE UM TODO PITADAS À MÃO, SÃO TELAS IMPRESSAS COM CONTORNOS DE TINTA À ÓLEO!
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私の予想を超えることはありません。私の必要性を満たすSUPEROU MINHAS EXPECTATIVAS O PRODUTO CEGOU INTACTO SEM NENHUM DEFEITO. ATENDERÁ MINHA NECESSIDADE
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私の予想を超えることはありません。私の必要性を満たすSUPEROU MINHAS EXPECTATIVAS O PRODUTO CEGOU INTACTO SEM NENHUM DEFEITO. ATENDERÁ MINHA NECESSIDADE
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

すべて大丈夫、すべてが来ています。電話の品質Отлично, все пришло
Все целое и без повреждений. Телефон качественный
原語: ロシア語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

あなたは決して質問に答えない!私の秘密のコードをもっと覚えているので、この注文は支払いでブロックされています!!!!!!!そして新しい土地の需要を再作成するために!!!!!!!!VOUS NE REPONDEZ JAMAIS AUX QUESTIONS!!!! CETTE COMMANDE EST BLOQUEE AU PAIEMENT CAR JE NE ME SOUVIENT PLUS DE MON CODE SECRET!!!!!!! ET POUR EN RECREER UN NOUVEAU IL DEMANDE LANCIEN!!!!!!!!
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

やや遅れて到着しました。製品デザインにとても満足しています。Arrived somewhat delayed. Very pleased with the product design.
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

とても素敵なサマートップ、XXXLはAU12に相当。購入には本当に満足していますが、送料はしばらくかかりましたが待つ価値がありますVery nice summer top, XXXL equivalent to a AU12. Really happy with purchase but postage took a while but worth the wait
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

現在のパスワードの間、私は現在のパスワードをロック解除するように求められているので、新しい注文を出して支払いを確定するために新しいパスワードを作成することはできません、私はもうそれを見つけることができません!私に答えてくれてありがとうpour passer une nouvelle commande et finaliser le règlement , impossible de créer un nouveau mot de passe car on me demande le mot passe actuel pour déverrouiller, alors que le mot de passe actuel , je ne le retrouve plus!!!! merci de me répondre
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

とてもスタイリッシュで完璧なフィット感。黒人はとてもきれいだったSå snygga och perfekt passform. Svarta var så snyggt
原語: スウェーデン後 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

良いサイズです。ラテン語で完璧になります素敵なドレスBra storlek. Fin klänning som blir perfekt i latinen
原語: スウェーデン後 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

おはようございます。この衣装はボーダーコリーにフィットしますか?Bom dia.
Essa roupa cabe em um border collie?
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

非常に実用的非常に有用な製品品質非常に良いvery practical
very useful
the product quality very good
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私は時間通りに私のパッケージを受け取りました、そして、今後購入を続けるでしょうあなたに感謝しますI have received my package on time and will continue to make purchases in the future thank you
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私は時間通りに私のパッケージを受け取りました、そして、今後購入を続けるでしょうあなたに感謝しますI have received my package on time and will continue to make purchases in the future thank you
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私は時間通りに私のパッケージを受け取りました、そして、今後購入を続けるでしょうあなたに感謝しますI have received my package on time and will continue to make purchases in the future thank you
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

私は時間通りに私のパッケージを受け取りました、そして、今後購入を続けるでしょうあなたに感謝しますI have received my package on time and will continue to make purchases in the future thank you
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

素敵な製品、良い価格/品質!Nice product, good price/quality !
原語: Japanese 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

通常私はサイズMを使用し、それが通常より小さいようであるので私が私が私がどんなサイズを買うことができるかわからないというコメントを見ること。私は1.68で、私はLとXLの間にいます。Normalmente utilizo una talla M y viendo los comentarios nose cual talla puedo comprarme ya que parece ser que viene mas pequeño de lo normal. Mido 1,68 y estoy entre la L y la XL, cual deberia de comprarme
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • コメントを入力してください。

CTest