アプリのみ!最大 30% オフ
サポート
配送先 : / $USD

配送先

アメリカ

通貨

$ USD
  • $ USD
  • CNY
  • EUR
  • £ GBP
  • $ CAD
  • $ AUD
  • CHF
  • $ HKD
  • ¥ JPY
  • p. RUB
  • R$ BRL
  • $ CLP
  • kr. NOK
  • kr. DKK
  • ريال SAR
  • Kr. SEK
  • KRW
  • ILS
  • $ MXN
  • S$ SGD
  • $ NZD
  • $ ARS
  • Rs INR
  • $ COP
  • درهم‎ AED
  • CZK
  • PLN
  • ريال OMR
  • د.ب BHD
  • د.ك KWD
  • ريال QAR
  • £ EGP
  • JD JOD
  • Rp IDR
  • ฿ THB
  • Ft HUF
  • kn HRK
  • lei RON
  • TRY
  • KZT
  • лв BGN
  • R ZAR
保存し
Aライン ウェディングドレス ジュエル チャペルトレーン オーガンザ 半袖 シースルー 〜と フリル ビーズ アップリケ 2020年
Aライン ウェディングドレス ジュエル チャペルトレーン オーガンザ 半袖 シースルー 〜と フリル ビーズ アップリケ 2020年
USD $ 299.99
11 リワード(ポイント) (4.8 )
4.8
すべてのレビューは確認済みの購入者からです
e***s
5
私は時間通りに私のドレスを受け取った。私は仕事中に納品されていて、私はそれを見て待つことはほとんどできませんでした。私はそれを私の測定値に合わせて注文しました。私はそれが合うか正しそうに見えるか分からなかった。私は高ストレスの花嫁のためにこれをお勧めしません。しかし、私は本当にこれについて平和を持っていました。私の予算以上の価格。私のドレスは少しシワがありましたが、しわになっても手袋のようにフィットしていて完璧でした。私のベールは私が知っていたように櫛を使わずに来ました。私は美しい櫛を見つけました。私はアイボリーで私を注文し、それは私の外の結婚式には完璧でした。私のドレス、靴、ベールの象牙色は完全に一致していました。私が私の服を押すのを恐れていないドライクリーナー/裁縫師を見つけたとき、これは私の地域の多くのドライクリーナーが彼らがしなかったと言った事であると思われましたそして私は結婚式の前にそれを拾ったさらにそれを愛している。私は私のドレスに入れられた仕事に非常に満足していて、これが私の特別な日に私が王女のように感じるのを助けました。 I received my dress right on time. It was delivered while I was at work and I could hardly wait to see it. I ordered it custom to my measurements. I was not sure if it would fit or look right. I would not recommend this for High stress Brides. But I really had peace about this. The price more than fit my budget. Straight out of the box my dress was a bit wrinkled but even wrinkled it was perfect it fit like a glove and I didnt want to take if off. My veil came without a comb as I was aware and I found a beautiful comb that it was very east to attach it to. I ordered mine in Ivory and that was perfect for my outside wedding. The Ivory color of my dress, Shoes, and Veil were an exact match. When I found a Dry Cleaner/Seamstress that wasnt to afraid to press my dress this seemed to be a thing that a lot of Dry cleaners in my area said they didnt do And I picked it up days before the wedding I was even more in love with it. I was and am very pleased with the work put my dress and this helped me feel like a princess on my special Day.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
11 / 8 / 2016
役に立った(3)
m***a
5
このドレスは豪華です、品質は素晴らしいです私は完璧なサイズ、良いフィッティングに感銘を受けました This dress is gorgeous ,the quality is great I was so impressed perfect size ,good fitting
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
12 / 1 / 2016
役に立った(2)
s***h
5
絵からこのドレスに恋してください。私は12月31日まで結婚していないが、それが提供されている間にドレスを取得することを決めた。うわー、それは到着し、私はそれが驚くほどに見えるだろうと私はそれを喜んでいる。箱に入ってくれてありがとう。警告のちょうど私達は2つの服を注文し、£93の税金を支払わなければならなかったので、あなたの注文が到着し、それがDPDに付属したときにそれに備えて準備をしてください。しかし、それはあなたがカスタム税が発生する可能性があることを知らせる会社の過ちではありません。素晴らしいドレス、迅速な配達と私は私が背の高いとサイズ22(うまくいけば当日になることはありません!)として私のドレスカスタムを作ったが、それは完璧なフィット感は確かに、再びこの会社を推薦し、使用するだろう。ありがとう、箱の中の光xx Fell in love with this dress from the picture. I am not getting married till 31st Dec 15 but decided to get the dress whilst it was on offer. Wow it arrived and I am so pleased with it I know it will look stunning on the day. Thank you light in the box.

Just a word of warning we ordered two dress and had to pay £93 custom tax so be prepared for that when your order arrives and it came with DPD. But that is no fault of the company they do inform you custom tax may occur.

Great dress, prompt delivery and I had my dress custom made as I am tall and a size 22 (hopefully wont be on the day!) but its a perfect fit would certainly recommend and use this company again.

Thank you Light in the box xx
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
25 / 6 / 2014
役に立った(1)
l***s
5
私はちょうどこのドレスを受け取りました、そして私はそれでとても興奮しています!それは素晴らしい、非常に良い品質、絵のように、サイズは私に合って、それはとても美しいです。私は白いものを注文した。私はそれが良いかどうかわからなかったので、最初は私は恐れていましたが、今はとても満足しています。私はスペイン出身で、ベールと他のアクセサリーも購入します。私はまだ結婚していないので写真をアップロードしませんが、私が持っているときはやります。 I have just received this dress and I am so excited with it! It´s wonderful, very good quality, the same as in the picture, the size fits me and it is so beautiful. I ordered the white one. At first I was afraid because I did not know if it would be good, but now I am very happy with it. I am from Spain and I will buy the veil and some other accesories as well. I do not upload photos because I have not married yet but when I have, I will do it.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
3 / 1 / 2013
役に立った(1)
***
5
私はこのウェディングドレスを購入したいと思います。しかし、私はそれを購入する必要がありますか、それとも完全に投資されていますか?私は非常にそれが欲しい! θα ηθελα να αγορασω αυτο το νυφικο γιατι μου φαινεται υπεροχο και πολυ προσεγμενο. Χρειαζεται ομως να αγορασω και μεσοφορι η ειναι πληρως επενδυμενο;
το θελω παρα πολυ!!!
原語: ギリシャ語 元の言語を表示 翻訳を見る
17 / 8 / 2017
役に立った(0)
l***0
5
このドレスは絶対に美しいです。ステッチの品質は一番上です。私はカスタムサイジングオプションを持って行ってとてもうれしいです。私はこれで結婚するのを待つことができません。私は注文を受けるのに1ヵ月以上かかると思っていましたが、注文してから2週間後、出荷された電子メールを受け取りました。 3営業日後に到着しました。私はこのサイトについて知っているすべての人に言いました。私は間違いなく将来もっと多くのものを買うだろう。 This dress is ABSOLUTELY BEAUTIFUL. The quality of the stitching is top notch. Im so happy I went with the custom sizing option. I cannot wait to get married in this. I was afraid that it would take over a month to receive the order, but 2 weeks after I placed the order, I received the email that it was shipped. 3 business days later, it arrived.
I have told EVERYONE I know about this site. I will definitely be buying more things in the future.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
1 / 12 / 2016
役に立った(0)
M***i
5
私はちょうどDHLからの呼び出しを持っていました。サービスは荷物の配達に費用を請求してくれました。後者が到着したことを現地に知らせてくれました。私はそれを拾うつもりです、そして、私はあなたに残りのことを知らせますが、それが私を喜ばせ、いつも私のニーズについてあなたに連絡することを可能にすることを願っています。本当にあなたのこと、Madi ALI Je viens tout juste davoir un appel du DHL qui le service charger de la livraison du colis, minformant de larriver de ce dernier dans leur local. Je vais passer le récupérer et je vous tiendrais informer de la suite, mais jespert que cella me plaira et me permettra de toujours rester en contacte avec vous sur mes besoins.

bien à vous
Madi ALI
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
29 / 2 / 2016
役に立った(0)
s***y
5
絵は美しいが存在感があり、着用してさらに美しい。私はこのドレスに満足していて、ファブリックがとても良いとは思っていませんでした。 In foto è bellissimo ma di presenza e poi indossato e ancora più bello. sono rimasta soddisfatta di questo vestito e non mi aspettavo che il tessuto fosse così buono non ostante lo avessi comprato così poco
原語: イタリア語 元の言語を表示 翻訳を見る
2 / 8 / 2015
役に立った(0)
a***a
4
ドレスとその品質とパッケージングに非常に満足しています Bastante agradada com o vestido e com a qualidade do mesmo e seu acondicionamento
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
26 / 6 / 2015
役に立った(0)
j***a
5
私は購入に非常に満足していました!郵便局の退去時に私はドレスに合計889.53ドル、通関手数料は180.00ドルを費やしました。ドレスは非常に美しく、優れた仕上がりです。私は2000.00レア未満のブラジルでこのようなドレスを買うことは決してありません。だから私は利益を出した!結婚式は今年の終わりにしかないので、私は写真を書いていませんでした。しかし、それはそれの価値があった!ああ、ブラジルに行くのにわずか10日間しかかからなかったが、製品がリリースされるまでに20日、つまり合計1か月がかかった! Fiquei muito satisfeita com a compra! Gastei o total de 889,53 no vestidos e 180,00 reais de taxa alfândegaria na retirada nos correios. O vestido é muito bonito, exelente acabamento. Nunca compraria um vestido desses aqui no Brasil por menos de 2000,00 reais. Então eu sai no lucro! Não coloquei foto, porque o meu casamento só é no final do ano. Mas valeu a pena eu me adiantar! Ah, demorou apenas 10 dias para chegar ao Brasil, mas demorou mais 20 dias para o produto ser liberado, ou seja, total de tempo 1 mês!
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
17 / 5 / 2013
役に立った(0)
ATest