English Français Español Deutsch Italiano Português 日本語 Русский Nederlands العربية Norsk Dansk Svenska 한국어 Suomi עברית Türkçe Polski Čeština Ελληνικά Hrvatski Română Magyar ไทย
top banner
0 DAY DAYS DAYS 01:01:02
모든 LITB Social Hub 후기
좋은 제품. 배송 시간이 예상보다 오래 걸렸습니다. 그리고 큰 사이즈로 돌려 주어야합니다.Good Product. Shipping took a little longer than expected. and I have to return it also for a larger size.
에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기
  • 댓글을 작성해 주세요.

3 주 정도 무사히 도착했습니다. 상품도 좋은 상태에 도착, 색상, 크기 모두 딱 좋아요 ^ _ ^ 신장 168 센티미터 크기 : US 4 / UK 8 / EU 34를 주문하고 길이는 맨발의 상태에서 바닥 아슬 아슬했다. 힐을 신으면 딱 맞다고 생각합니다. 다음달 파티를 기대하고 있습니다!3週間ほどで無事に到着しました。商品も良い状態で届き、色、サイズ共にぴったりでした^_^
身長168センチで、サイズ: US 4 / UK 8 / EU 34を注文し、丈は素足の状態で床すれすれでした。ヒールを履けばぴったりだと思います。
来月のパーティを楽しみにしています!
에서 번역 일본어 원문보기 번역 보기
  • 댓글을 작성해 주세요.

좋은 저녁, 당신이 포함되는 것을 몰고있는 가격을 변명해라 ???Buenas noches disculpa el precio que están manejando que es lo que incluye???
에서 번역 스페인어 원문보기 번역 보기
  • 댓글을 작성해 주세요.

패키지는 꽤 잘 나갔다.Paketti tuli ihan runneltuna perille.
에서 번역 핀란드어 원문보기 번역 보기
  • 댓글을 작성해 주세요.

소포는 언제 받게됩니까?A quand la réception du colis svp
에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기
  • 댓글을 작성해 주세요.

아주 좋은 머리카락과 판매자는 매우 친절! 정말 고맙습니다!!Very nice hair and the seller are very Kind!!! Thank you so much!!
에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기
  • 댓글을 작성해 주세요.

촉감이 매우 부드럽고 편안함을 원했던 것처럼Très doux au toucher et confortable comme je voulais
에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기
  • 댓글을 작성해 주세요.

촉감이 매우 부드럽고 편안함을 원했던 것처럼Très doux au toucher et confortable comme je voulais
에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기
  • 댓글을 작성해 주세요.

  • mastro
  • 인증된 구매자
  • 18 / 3 / 2019
나는이 프레임을 좋아하지만, 생각보다 작습니다. 그들은 7 인치 x 5 인치 사진을 찍습니다. 앞면 덮개는 유리가 아닌 Perspex입니다. 가볍고 가볍다. Cant는 내가 그들을 샀던 사진을 위해 그들을 사용한다. 그러나 아직도 익숙해있을 것이다. 아주 좋은 프레임. 셜리I love these frames but they are smaller than I thought. They take 7 inch x 5 inch photos.
The front cover is Perspex, not glass. Nice and lightweight. Cant use them for the photos I bought them for, but will still get used. Very nice frames.

Shirley
에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기
  • 댓글을 작성해 주세요.

매우 현실적인 작은 플라스틱 나비. 그들은 벽에 갈 수 있지만, 봄철 공예품 만드는 데 사용됩니다. 그들은 2 월 20 일에 보냈고 3 월 18 일에 오늘 받았습니다. 이것은 첫 주문이었고 나는 추적하지 않고 배달했다.Petits papillons en plastique très réalistes. Ils peuvent aller sur les murs, mais ils vont me servir à faire des bricolages printaniers. Ils ont été envoyés le 20 février et je les aient reçu aujourdhui le 18 mars. Cétait ma première commande et javais pris la livraison sans suivi.
에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기
  • 댓글을 작성해 주세요.

매우 현실적인 작은 플라스틱 나비. 그들은 벽에 갈 수 있지만, 봄철 공예품 만드는 데 사용됩니다. 그들은 2 월 20 일에 보냈고 3 월 18 일에 오늘 받았습니다. 이것은 첫 주문이었고 나는 추적하지 않고 배달했다.Petits papillons en plastique très réalistes. Ils peuvent aller sur les murs, mais ils vont me servir à faire des bricolages printaniers. Ils ont été envoyés le 20 février et je les aient reçu aujourdhui le 18 mars. Cétait ma première commande et javais pris la livraison sans suivi.
에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기
  • 댓글을 작성해 주세요.

매우 현실적인 작은 플라스틱 나비. 그들은 벽에 갈 수 있지만, 봄철 공예품 만드는 데 사용됩니다. 그들은 2 월 20 일에 보냈고 3 월 18 일에 오늘 받았습니다. 이것은 첫 주문이었고 나는 추적하지 않고 배달했다.Petits papillons en plastique très réalistes. Ils peuvent aller sur les murs, mais ils vont me servir à faire des bricolages printaniers. Ils ont été envoyés le 20 février et je les aient reçu aujourdhui le 18 mars. Cétait ma première commande et javais pris la livraison sans suivi.
에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기
  • 댓글을 작성해 주세요.

매우 현실적인 작은 플라스틱 나비. 그들은 벽에 갈 수 있지만, 봄철 공예품 만드는 데 사용됩니다. 그들은 2 월 20 일에 보냈고 3 월 18 일에 오늘 받았습니다. 이것은 첫 주문이었고 나는 추적하지 않고 배달했다.Petits papillons en plastique très réalistes. Ils peuvent aller sur les murs, mais ils vont me servir à faire des bricolages printaniers. Ils ont été envoyés le 20 février et je les aient reçu aujourdhui le 18 mars. Cétait ma première commande et javais pris la livraison sans suivi.
에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기
  • 댓글을 작성해 주세요.

매우 현실적인 작은 플라스틱 나비. 그들은 벽에 갈 수 있지만, 봄철 공예품 만드는 데 사용됩니다. 그들은 2 월 20 일에 보냈고 3 월 18 일에 오늘 받았습니다. 이것은 첫 주문이었고 나는 추적하지 않고 배달했다.Petits papillons en plastique très réalistes. Ils peuvent aller sur les murs, mais ils vont me servir à faire des bricolages printaniers. Ils ont été envoyés le 20 février et je les aient reçu aujourdhui le 18 mars. Cétait ma première commande et javais pris la livraison sans suivi.
에서 번역 프랑스어 원문보기 번역 보기
  • 댓글을 작성해 주세요.

내 아들의 얼굴에있는 행복을보기 위해서는 가격이 없으니주의 깊게 감사하십시오. 모든 사람들은 전문인이되어 주셔서 감사합니다.vER A FELICIDADE NO ROSTO DO MEU FILHO NÃO TEM PREÇO, MUITO OBRIGADO PELA ATENÇÃO, DEU TUDO CERTO VOCÊS SÃO PROFISSIONAIS, OBRIGADO.
에서 번역 포루투칼어 원문보기 번역 보기
  • 댓글을 작성해 주세요.

우리 욕실 용품을 반납하십시오 2 번 요청 Lowthers 100 Spring St 타우 랑아 뉴질랜드Please return our bathroom items 2nd request

Lowthers
100 Spring St
Tauranga
New Zealand
에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기
  • 댓글을 작성해 주세요.

색상이 완벽했습니다. 이전에 색상 견본을 얻었으므로 훌륭했습니다. 실제 색상과 잘 맞지 않는 "견본 그림"으로 말하기가 어렵습니다. 패브릭은 보석처럼 아름답습니다. 그러나 나는이 주문에 맞는 것을 주문했고 그들이 발 뒤꿈치를 위해 바닥에 2 인치를 추가하지 않았는지 확인하기 위해 이메일을 보냈다. 나는 그것이 나의 측정에 그것을 할 것일 정도로 습관이었다라고 들었다. 드레스가 도착했을 때 나는 그것을 길게하기 위해 재봉사를 찾아야하므로 초조해하면서 2.5 인치가 너무 길다. 그래서 그들은 각 길이에 2 인치를 덧붙인다. 나는 신용을 받았다. 그러나 그것을 점검하기 위해 습관을 주문하고 이메일로 보내는 아직도 번거 로움 afte4. 드레스가 멋지게 흐른다! 일단 적당한 길이라면 그것은 완벽 할 것입니다.Colour was perfect - I had gotten the Colour swatch before and it was great. Hard to tell with the “swatch picture” which was not a good match to the actual Colour.
Fabric was lovely, as were the jeweled parts.
However I ordered this custom fit and emailed to ensure they were not adding the 2 inches on the bottom for heels. I was told no it was custom so they would do it to my measurements. When the dress arrived it was 2.5 inches too long which was frustrating as I now have to find a seamstress to shorten it. So please take note they add 2 inches to every length even custom. I did receive a credit but still a hassle afte4 ordering custom and emailing to check it.
The dress flows nicely! Once the right length it will be perfect.
에서 번역 Korean 원문보기 번역 보기
  • 댓글을 작성해 주세요.

close
right bottom banner
ATest