私は優秀な購入をした、私はそれを愛した。
Hice una excelente compra, me encantó.
原語: スペイン語元の言語を表示翻訳を見る
18 / 11 / 2014
役に立った(0)
a***c
5
私はこの注文に満足しています。追加料金パッケージを引き継ぐときに買い手が支払う必要のないパッケージを送っている口座を取る必要があります。または、すでに支払いが必要な場合は、最低で現実的な価格です。 68.51ユーロ。
Zadovoljna sam ovom naruđbom.Trebate povesti računa preko koje firme šaljete paket kako kupac ne bi morao platiti kod preuzimanja paketa dodatne pristojbe ili ako već mora da plati neka to bude neka minimalna i realna cijena jer ja sam za ovu naruđbu platila 1.70 eura a za drugu naruđbu 68.51 eura.
原語: TXT_LANGUAGES_元の言語を表示翻訳を見る
14 / 11 / 2014
役に立った(0)
a***7
5
私は優秀な購入をした、私はそれを愛した。
Hice una excelente compra, me encantó.
原語: スペイン語元の言語を表示翻訳を見る
6 / 11 / 2014
役に立った(0)
b***n
4
XLは私のために大きくなるだろうが、私は大きなSTÖRELSEを望む。感謝
XL WILL BE BIG FOR ME, BUT I WANT LARGE STØRELSE. THANK
原語: 英語元の言語を表示翻訳を見る
18 / 10 / 2014
役に立った(0)
a***j
4
それはとてもいいコートでした。
It was very nice coat i like it thanks