Tutte le recensioni provengono da acquirenti verificati
m***0
5
Meraviglioso cosplay lungo da avere ma vale la pena aspettare ♥
Cosplay Magnifique long a avoir mais sa vaut le coup dattendre ♥
Tradotto da FranceseMostra originaleVedi traduzione
3 / 12 / 2012
utile(2)
l***o
5
Ciao, vorrei sapere se fai la spedizione gratuita anche se la spedizione è in ritardo, grazie e buon pomeriggio
Olá gostaria de saber se vocês fazem o frete grátis mesmo que o envio demore, obrigado e boa tarde
Tradotto da PortogheseMostra originaleVedi traduzione
3 / 2 / 2013
utile(1)
j***e
4
Mi piace molto come sono fatti i vestiti, il cappello, i guanti e tutto il resto.
jaime beaucoup comment est faite la tenu, le chapeau, les gants et tout le reste.
Tradotto da FranceseMostra originaleVedi traduzione
8 / 5 / 2012
utile(1)
e***1
5
un bel vestito .... non vedo lora che lo indosserò nel giorno del Giappone .....
ein wunderschönes Kleid .... ich freue mich schon wenn ich es auf den Japantag tragen werde.....
Tradotto da TedescoMostra originaleVedi traduzione
20 / 5 / 2013
utile(0)
s***5
4
Ciao, ho appena ricevuto il mio pacco, è fantastico! Manca solo lelmetto. Dovrebbe essere lì comunque. Potete inviarmelo perché altrimenti il cosplay non è completo. grazie
Bonjour, je viens de recevoir mon colis, il est super ! Seulement il manque le casque. Il devrait pourtant y être. Pouvez vous me lenvoyer car sinon le cosplay nest pas complet.
Merci
Tradotto da FranceseMostra originaleVedi traduzione
13 / 4 / 2013
utile(0)
j***1
4
Bello ed elegante, spedizione veloce e sicura
Bello ed elegante, spedizione veloce e sicura
22 / 11 / 2012
utile(0)
y***i
5
Gli articoli accompagnano gli abiti, scrivono il cappello a cilindro e il guanto e tutto insieme?
Os itens acompanha a roupa,tipo a cartola a luva e ameia e tudo junto ?
Tradotto da PortogheseMostra originaleVedi traduzione
17 / 11 / 2012
utile(0)
m***g
4
Si è assicurato che le cuffie abbiano la forma di ali di farfalla ma nel mio ordine, già inviato, 1211101103502491 le manca. Chiedo loro di portarmeli e, se possibile, di non pagare di nuovo le tasse doganali che mi sono costate 27. 94 € Cordiali saluti, Mª Mercedes Molina.
Se asegura que entran los auriculares con forma de alas de mariposa pero en mi pedido, ya enviado, 1211101103502491 carece de ellas. Pido que me los traigan y a ser posible, no pagar de nuevo las tasas de aduanas que me costaron 27. 94€
Atentamente, Mª Mercedes Molina.
Tradotto da SpagnoloMostra originaleVedi traduzione
15 / 11 / 2012
utile(0)
b***1
5
Voglio comprare sotto misura, come faccio?
Quero comprar sob tamanho, como faço?
Tradotto da PortogheseMostra originaleVedi traduzione
10 / 11 / 2012
utile(0)
j***l
5
Mi chiedo se la cuffia è inclusa e se è compatibile con mp3?
Queria saber se o headphone vem incluído e se é daqueles compatíveis com mp3?
Tradotto da PortogheseMostra originaleVedi traduzione