バスルームのシンクの蛇口 - LED / ウォーターフォール クロム センターセット 1 穴 / シングルハンドル 1 穴baath taps / 真ちゅう
バスルームのシンクの蛇口 - LED / ウォーターフォール クロム センターセット 1 穴 / シングルハンドル 1 穴baath taps / 真ちゅう
USD $ 97.99
346 リワード(ポイント) (4.6 )
4.6
すべてのレビューは確認済みの購入者からです
N***e
5
新しいバスルーム用にこれらのうち2つを注文し、シャワー用の蛇口と、まだ建設中の新しい家用のバスを注文しました。残念ながら、私はまだ蛇口を見たことがありませんが、見た目が大好きです。 私たちはヨーロッパ(オランダ)に住んでいますが、注文は簡単で、発送は迅速でした。配管についていくつかの質問があり(米国の標準とヨーロッパ)、フレンドリーなカスタマーサービスのスタッフが親切にサポートしてくれました。 いいぞ!! We ordered 2 of these for our new bathroom together with a faucet for the shower and the bath for our new house that is still being build. Unfortunately I have not seen the faucets ín actionyet, but love the way they look.Ordering was easy and shipping was prompt, even though we live in Europe (Holland). We had some questions on the plumbing (US standard vs. European) and were kindly assisted by the friendly Customer Service people.Thumbs up!!
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
30 / 11 / 2010
役に立った(0)
C***O
5
シングルハンドルクローム滝LEDバスルームシンクの蛇口バスルームをより美しく魅力的にしたかったのです。 私はお勧め Single Handle Chrome Waterfall LED Bathroom Sink FaucetIt was exactly what I wanted to make my bathroom more beautiful and charmingI recommend
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
30 / 11 / 2010
役に立った(0)
v***a
5
製品は非常によく詰められ、時間通りに到着しました、会社の購入とサービスに関してすべてが非常に良かったです。 el producto llego muy bien embalado y a tiempo.todo fue muy bueno con respecto a la compra y al servicio de la empresa.
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
29 / 11 / 2010
役に立った(0)
m***z
5
みなさんこんにちは、私が手に入れた蛇口の品質には非常に驚きました。私はこれらのアイテムの設置のプロで、有名なブランドの蛇口を超えて、品質がデザインと機能の両方で私の期待を超えていることを伝えなければなりません。 LEDライトは私の友人の多くを驚かせており、今では新しいタップの残りを交換することを考えています。 よろしく hola a todos, me ha sorprendido mucho la calidad del grifo que he adquirido.Soy profesional en la instalacion de estos articulos y tengo que decirles que la calidad supero mis espectativas tanto en diseño como en funcionalidad superando a grifos de marcas de reconocido prestigio.Tambien la calidad precio ya que en ese precio es muy dificil encontrar algo similar.Las luces led han sorprendido a muchos de mis amigos y ahora estoy pensando en cambiar el resto de mis grifos nuevos.saludos
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
29 / 11 / 2010
役に立った(0)
j***m
5
優れた治療とフォローアップ。 納期は予想通り、予想よりも早く完了しました。 完全に詰め込まれています。 含まれている指示とツールのおかげで簡単な組み立て。 広告写真で提示されたものと正確に同じものを受け取った。 これは最後の取得ではありません。 ありがとうございました。 Excelente trato y seguimiento.Plazo de entrega cumplido según previsión e incluso antes de lo previsto.Perfectamente embalado.Facil montaje gracias a las instrucciones y utiles incluidos.Material recibido exacto al que se presenta en las fotos de anuncio.No será la última adquisición.Gracias.
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
29 / 11 / 2010
役に立った(0)
r***s
4
とても綺麗な蛇口、みんなにオススメ、値下げしました!!!!非常に重い物質的で素晴らしい仕上げ!!! Very beautiful faucet, i recommend for everybody, and the price has decreased!!!! Very heavy matterial and nice finish!!!
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
13 / 11 / 2010
役に立った(0)
c***e
4
私は改造されたエンスイート用に2組のタップを望んでおり、1)とてもお得な価格でオンラインで見つけ、2)注文後8日(週末を含む)でパッケージを受け取ることにとても興奮していました。価格はカナダで同様の製品に支払う金額の4分の1未満で、税金も問題ではありませんでした。浴室での作業で忙しくするために必要な蛇口を受け取ったので、 ちなみに、同時に私もとてもお買い得で美しいドレスを注文しました。 I wanted two sets of taps for my revamped ensuite and was totally thrilled to 1) find them online for such a great price and 2) receive the package 8 days (including weekends) after I placed the order. The price was less than a quarter of what I would pay for a similar product in Canada and tax wasnt even an issue. Now that Ive received the taps I need to get busy working on that bathroom!Incidentally, at the same time I ordered a dress which too was a great bargain and beautiful.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
10 / 11 / 2010
役に立った(0)
L***O
4
ロザリオ(サンタフェ)アルゼンチンへの発送と配送があるかどうかを知りたい quiero saber si tienen envios y distribución a rosario (santa fe)Argentina
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
4 / 11 / 2010
役に立った(0)
G***a
4
A torneira ficou linda em meu banheiro novo. Realmente funciona e foi o toque de estilo que precisava. Agora aguardo o chuveiro para que fique completo. A torneira ficou linda em meu banheiro novo. Realmente funciona e foi o toque de estilo que precisava. Agora aguardo o chuveiro para que fique completo.
12 / 10 / 2010
役に立った(0)
J***r
4
La grifería llegó dentro del tiempo estimado y realmente superó las espectativas que tuve al solicitarla.La fotografía de por sí es espectacular, sin embargo, es mucho mejor cuando uno la puede ver en directo. La grifería llegó dentro del tiempo estimado y realmente superó las espectativas que tuve al solicitarla.La fotografía de por sí es espectacular, sin embargo, es mucho mejor cuando uno la puede ver en directo.
11 / 10 / 2010
役に立った(0)
ATest