アプリのみ!最大 30% オフ
サポート
配送先 : / JDJOD

配送先

アメリカ

通貨

JD JOD
  • $ USD
  • CNY
  • EUR
  • £ GBP
  • $ CAD
  • $ AUD
  • CHF
  • $ HKD
  • ¥ JPY
  • p. RUB
  • R$ BRL
  • $ CLP
  • kr. NOK
  • kr. DKK
  • ريال SAR
  • Kr. SEK
  • KRW
  • ILS
  • $ MXN
  • S$ SGD
  • $ NZD
  • $ ARS
  • Rs INR
  • $ COP
  • درهم‎ AED
  • CZK
  • PLN
  • ريال OMR
  • د.ب BHD
  • د.ك KWD
  • ريال QAR
  • £ EGP
  • JD JOD
  • Rp IDR
  • ฿ THB
  • Ft HUF
  • kn HRK
  • lei RON
  • TRY
  • KZT
  • лв BGN
  • R ZAR
保存し
アンティーク調♥ファッション♥ピアス
アンティーク調♥ファッション♥ピアス
JOD JD 6.21
16 リワード(ポイント) (4.6 )
4.6
すべてのレビューは確認済みの購入者からです
h***n
4
私は私の孔雀のイヤリングが大好きです!彼らは大変です!唯一の落下は、両方の孔雀が同じように向き、イヤリングフックが敏感な耳を持つ誰かに合金であるということです。彼らは何にでもマッチしますが、私は異なる色が大好きです! I love my peacock earrings! They are a great deal! The only down fall is that both peacock face the same way and the earring hooks are alloy any one with sensitive ears might not be able to wear them. I love the different colours though they match with anything!
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
16 / 12 / 2012
役に立った(1)
j***4
5
非常に良い、写真と一貫性のある、非常に良い買い trés joli, conforme à la photo, trés bonne achat
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
16 / 1 / 2012
役に立った(1)
t***6
5
それほど大きなサイズではなく、とてもカラフルです。重くない Not very big a nice size & very colorful. not heavy
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
12 / 1 / 2012
役に立った(1)
m***u
5
シンプルなイヤリングピーコックの形、少し繊細ですが、常に同じempoでエレガントでエレガントな。マウリツィオ sIMPATICI orecchinIa forma di pavone, un pò delicati ma sempre apprezzati e eleganti allo stesso empo.

Maurizio
原語: イタリア語 元の言語を表示 翻訳を見る
5 / 11 / 2013
役に立った(0)
e***e
5
よく出来てとてもきれいです。価値がある。 Well made and very pretty. Good value.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
12 / 6 / 2013
役に立った(0)
l***a
4
この購入にとても満足しています。画像とまったく同じように見えます。そしてなんとお買い得! very happy with this purchase. looks exactly like in the image! and what a bargain!!
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
11 / 6 / 2013
役に立った(0)
d***7
5
本当にかわいいイヤリング。素晴らしい、鮮やかな色。良品質。私はそれらを着用するたびに多くの賞賛を受ける。私はまた、この売り手をお勧めします。私は急いでいなかったので、私は自由郵便料金のオプションを選びました。パッケージはおよそ3週間半後にうまく包まれて出荷されました。 Really lovely earrings. Great, vivid colours. Good quality. I receive so many compliments every time I wear them. I also recommend this seller. I chose the free postage option, as I wasnt in a hurry, and the package arrived roughly 3 3 1/2 weeks later well wrapped and shipped.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
3 / 5 / 2013
役に立った(0)
m***t
5
非常にきれいなこれらの孔雀のイヤリング。私はあなたの配達に比べてあなたの会社にもう恥ずかしいです(私は満足しているので残念です):キャリアは、彼の通過のおよそのスケジュールも日も与えません、私のために、私は身体が不自由で、私はドアを開けるために到着するが、他に誰もいない。私はあなたがパッケージを郵送で送るのではなく、請求書にVATを直接数えないということを残念に思います。 très jolie ces boucles doreilles paon. mais je ne commanderai plus à votre société (dommage car jétais satisfaite) par rapport à votre livraison : le transporteur ne donne ni horaire approximatif de son passage ni le jour, pour ma part, je suis handicapée et je marche lentement et bien souvent jarrive pour ouvrir la porte mais il ni y a plus personne.
alors je regrette que vous ne fassiez pas de colis envoyer par la poste et que vous ne comptiez pas directement sur la facture la tva .............
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
21 / 4 / 2013
役に立った(0)
i***s
4
写真のように。価格を考えると、あなたははるかに期待することはできません。したがって、空の約束はありません。 wie im Bild. Berücksichtigt man den Preis, kann man nicht viel mehr erwarten. Daher kein leeres Versprechen.
原語: ドイツ語 元の言語を表示 翻訳を見る
4 / 4 / 2013
役に立った(0)
p***g
5
ここで私は別の製品の写真を残すxq私はそこにコメントを残すためのオプションを残していないイヤリングは、私はそれを言う必要はないが、私はこれまでのすべての購入を考えているシルバーメッキチェーンの妖​​精私が一番好きなものです。私は1つの製品を教えてくれません。私が好きなので購入しましたが、このペンダントは私のお気に入りです。 Aquí dejo una foto de otro producto xq no me sale la opción de dejar el comentario ahí.los pendientes ,me encantan no hace falta ni decirlo pero creo que de toda la compra que he echo hasta ahora el colgante con cadena chapado n plata de hada es lo que más me gusta.no puedo decirme x un solo producto ya me los compre xq m gustaron,pero este colgante si q es mi favorito,así que gracias a todos vosotros x hacer unas cosas tan maravillosas
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
17 / 3 / 2013
役に立った(0)
ATest