アプリのみ!最大 30% オフ
サポート
配送先 : / $USD

配送先

アメリカ

通貨

$ USD
  • $ USD
  • CNY
  • EUR
  • £ GBP
  • $ CAD
  • $ AUD
  • CHF
  • $ HKD
  • ¥ JPY
  • p. RUB
  • R$ BRL
  • $ CLP
  • kr. NOK
  • kr. DKK
  • ريال SAR
  • Kr. SEK
  • KRW
  • ILS
  • $ MXN
  • S$ SGD
  • $ NZD
  • $ ARS
  • Rs INR
  • $ COP
  • درهم‎ AED
  • CZK
  • PLN
  • ريال OMR
  • د.ب BHD
  • د.ك KWD
  • ريال QAR
  • £ EGP
  • JD JOD
  • Rp IDR
  • ฿ THB
  • Ft HUF
  • kn HRK
  • lei RON
  • TRY
  • KZT
  • лв BGN
  • R ZAR
保存し
結婚式 夏 リボン紐 スティレットヒール ストレッチサテン ホワイト クリスタル ピンク
結婚式 夏 リボン紐 スティレットヒール ストレッチサテン ホワイト クリスタル ピンク
USD $ 45.99
58 リワード(ポイント) (4.7 )
4.7
すべてのレビューは確認済みの購入者からです
m***i
4
委任前にフットウェアの数を変更できますか? POSSO MUDAR O NUMERO DO CALÇADO ANTES DA ENTEGA
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
11 / 11 / 2011
役に立った(0)
S***4
4
靴は素晴らしく、とても快適です!納期に間に合いました!靴は時間通りに到着しました。私が不満を言わなければならない唯一のことは靴のサイズです。これらの靴は少し大きいです。ここでは、1サイズ小さいものを注文する必要がある場合があります。そうでなければすべてが完璧でした!とにかく靴を持っていました。なぜなら、送料だけでも約€40.00になるので、交換はもっと高くなるからです。問題の解決策として、40.00ドル相当のバウチャーを受け取りました。私もそれを償還しました!配達は無料です。税関と輸入付加価値のみが支払われるべきです。しかし、それは中国から輸入するすべての人にとって明らかです。 Franziskaに感謝します!非常に有能でフレンドリー! Die Schuhe sind schön und sehr bequem! Die Lieferzeit wurde eingehalten! Die Schuhe kamen pünktlich.
Das einzige, was ich zu bemängeln habe ist die Schuhgröße. Diese Schuhe fallen etwas größer aus. Hier müsste man evtl. eine Nummer kleiner bestellen. Ansonsten war alles einwandfrei!! Die Schuhe habe ich trotzdem behalten, denn der Umtausch wäre teuerer, da die Versandkosten schon alleine um die 40,00 € lägen. Als Problemlösung habe ich einen Gutschein im wert von 40,00 $ erhalrten. Den habe ich auch eingelöst! Die Lieferung ist transportkostenfrei. Nur Zoll und Einfuhrmehrwertsteher fallen an. Das ist aber jedem klar, der aus China importiert. Vielen Dank an dieser Stelle an die Franziska! Sehr kompetent und f´freundlich!
原語: ドイツ語 元の言語を表示 翻訳を見る
9 / 11 / 2011
役に立った(0)
N***y
5
非常に快適で美しい靴をスーパー購入 Super achat très confortable, magnifique soulier
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
10 / 8 / 2011
役に立った(0)
h***a
5
これらが欲しい!ああ、彼らは売り切れています(ピンクまたは白37)..いつまた来るの?? i want these one! ouu, but their are sold out (pink or white 37).. when will be again??
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
10 / 8 / 2011
役に立った(0)
N***)
5
私はサテンのリボンのネクタイの靴をカスタマイズするように頼まれましたが、私は非常に快適だったことに気付きました。花嫁はヴィンテージな外観を求めていたので、美しいアップリケレースを付け加えました。私はまた、いくつかの真珠とスワロフスキークリスタルを追加しました。私はこれらの美しい靴をどんな花嫁にもお勧めします。あなたが私の靴をカスタマイズしたいのであれば、私のウェブサイトwww.nickyrox.co.ukで連絡を取ってください。またはnickyrox@rocketmail.comで私に電子メールで連絡してください。よろしくね、ニッキー I was asked to customise a pair of satin ribbon tie shoes, which I note were very very comfortable. The bride wanted a vintage look, so I added beautiful appliqué lace all over them. I also added a few pearls and swarovski crystals. I would recommend these beautiful shoes to any bride, and if you should like your shoes to be customised by me, please get in touch via my website www.nickyrox.co.uk or you can email me at nickyrox@rocketmail.com.
Regards,
Nicky
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
29 / 7 / 2011
役に立った(0)
C***e
5
こんにちは、私はこのペアをアイボリー色で注文したいと思います。しかし、それは品切れです。いつ再び利用可能になりますか? Bonjour,
Je souhaite commander cette paire en couleur Ivoire.
Mais elle est en rupture de stock. Quand seratelle a nouveau disponible ?
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
20 / 7 / 2011
役に立った(0)
h***7
5
こんにちは、かかとの高さを知りたいです。私はこの靴をとても気に入っていますが、結婚式の日にハイヒールを履きたくありません。ありがとうございました Bonjour,
Jaimerais connaitre la hauteur du talon.
Cette paire de chaussure me plait beaucoup mais je ne veux pas porter de trop haut talon le jour de mon mariage.
Merci
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
24 / 6 / 2011
役に立った(0)
s***n
5
これらの靴はきれいなだけでなく、かなり快適です。彼らが私たちの特別な日にうまくいくことを願っています。 These shoes are not only pretty but they are pretty comfortable. Hope they will work well for our special day.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
24 / 6 / 2011
役に立った(0)
c***a
5
こんにちは、いつ在庫が戻ってくるかを知ることは可能ですか? salve, è possibile sapere quando torneranno in stock?
原語: イタリア語 元の言語を表示 翻訳を見る
20 / 6 / 2011
役に立った(0)
b***r
5
13.8で私の結婚式のためにその靴が欲しいです。しかし、在庫がありません(象牙、38)。あとでもう少し得ますか??? I want that shoe for my wedding at 13.8. but it is out of stock(ivory, 38). Do you get some more of it later???
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
15 / 6 / 2011
役に立った(0)
ATest