anaclaudia_als さんのすべてのレビュー
  • anaclaudia_als
  • 購入者
  • 6 / 3 / 2018
あなたが私の商品を受け取る遅れにもかかわらず、私は良質を愛しました今からA pesar da demora recebe minha mercadoria adorei boa qualidade

Desde já Agradeço
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
1個 ケーキ型 焦げ付き防止 シリコーンゴム ケーキ
  • 親愛なるお客様、ご注文の写真を他の顧客と共有して送信することは非常にうれしいです。それは彼らが購入をする前にそれを評価できるように非常に便利です。それをするために費やされた時間のために非常に感謝して、それはかなり認められる。Prezado cliente, é muita delicadeza enviar fotos de tua encomenda, partilhando-a com outros clientes. É bastante útil para que eles possam avaliá-la antes de efetuar a compra. Muito agradecido pelo tempo dedicado para fazê-lo, é mesmo apreciável.
    By Lucia 7 / 3 / 2018

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • 誰か助けてくれますか?注文が進行中であるかどうかを確認するにはどうすればよいですか?私はすでに2ヶ月間Por gentileza alguém pode me ajudar? Como faço pra ver se meu pedido está em andamento? Já tem dois meses que realizei a compra
    By Jackeline Borges Lima 7 / 3 / 2018

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • 私は3ヶ月ほど前に注文しました。Fiz minha encomenda já faz quase 3 meses e nada de chegar!!
    By Janete Stein 20 / 4 / 2018

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • anaclaudia_als
  • 購入者
  • 6 / 3 / 2018
遅れにもかかわらず、私の商品を受け取った私は良質を愛していた今からありがとう=)A pesar da demora recebe minha mercadoria adorei boa qualidade
Desde já Agradeço =)
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • 親愛なるお客様、ご注文の写真を他の顧客と共有して送信することは非常にうれしいです。それは彼らが購入をする前にそれを評価できるように非常に便利です。それをするために費やされた時間のために非常に感謝して、それはかなり認められる。Prezado cliente, é muita delicadeza enviar fotos de tua encomenda, partilhando-a com outros clientes. É bastante útil para que eles possam avaliá-la antes de efetuar a compra. Muito agradecido pelo tempo dedicado para fazê-lo, é mesmo apreciável.
    By Lucia 7 / 3 / 2018

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

ATest