アプリのみ!最大 30% オフ
ヘルプセンター
配送先 : / $USD

配送先

アメリカ

通貨

$ USD
  • $ USD
  • CNY
  • EUR
  • £ GBP
  • $ CAD
  • $ AUD
  • CHF
  • $ HKD
  • ¥ JPY
  • p. RUB
  • R$ BRL
  • $ CLP
  • kr. NOK
  • kr. DKK
  • ريال SAR
  • Kr. SEK
  • KRW
  • ILS
  • $ MXN
  • S$ SGD
  • $ NZD
  • $ ARS
  • Rs INR
  • $ COP
  • درهم‎ AED
  • CZK
  • PLN
  • ريال OMR
  • د.ب BHD
  • د.ك KWD
  • ريال QAR
  • £ EGP
  • JD JOD
  • Rp IDR
  • ฿ THB
  • Ft HUF
  • kn HRK
  • lei RON
  • TRY
  • KZT
  • лв BGN
  • R ZAR
保存し
aaa null null null
aaa null null null
USD $ 14.74
10 リワード(ポイント) (4.9 )
4.9
すべてのレビューは確認済みの購入者からです
s***o
5
私はalllのおかげでこの贈り物が好きです I like this gift
thanks to alll
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
4 / 9 / 2011
役に立った(0)
u***9
5
これらのバラは素晴らしいです。私の友人のすべてがそれらを愛しています。あまりにも多く私は今のところ彼らの12を買った!箱にWTFライト! These roses are great. All of my friends love them. So much so Ive bought 12 of them So far! WTF light in the box!
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
12 / 4 / 2011
役に立った(0)
n***9
5
私はこのバラを買った私はそれに満足している habe diese Rose gekauft bin zufrieden damit
原語: ドイツ語 元の言語を表示 翻訳を見る
14 / 2 / 2011
役に立った(0)
p***r
5
すべてが素晴らしかった alles super
原語: ドイツ語 元の言語を表示 翻訳を見る
2 / 2 / 2011
役に立った(0)
l***e
5
本当に完璧な、バラは素晴らしい、17日に受信した13日に注文非常に高速配信です。完璧。ありがとうございました Vraiment parfait, la rose est superbe, livraison très rapide commandée le 13 reçue le 17. Parfait. Merci
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
17 / 1 / 2011
役に立った(0)
A***a
5
非常に素晴らしいピンク、超高速を送信するが、あまりにも悪い税金と付加価値税が非常に高いために悪い。 Très jolie rose, envoi ultra rapide, mais dommage car payé des frais de douane et de TVA très élevés.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
17 / 1 / 2011
役に立った(0)
h***f
5
私の美しい母は、彼女がバラを見たときに動かされました。それは私たちのためにすべてを彼女に感謝の方法でした。バラは誰にどのくらい愛するかを伝える最も美しいアイデアです。 ma belle mere etait emus quand elle a vu la rose. cetait une maniere de la remercier pour tout ce qui la fait pour nous. et la rose cest la plus belle idee pour dire a quelquun combien on laime.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
14 / 1 / 2011
役に立った(0)
E***r
5
私はこの記事と非常に良い品質に満足しています ich bin mit diesem artikel voll zufriden und eine sehr gute qualität
原語: ドイツ語 元の言語を表示 翻訳を見る
1 / 12 / 2010
役に立った(0)
m***n
4
私はこのバラを昔、彼女のために買った。彼女はそれにとても満足していて、バラは慎重に詰まっていました。また、素晴らしい品質! I bought this rose some time ago for my girlfriend. She was very happy with it and the rose was packed carefully. Also great quality!
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
24 / 11 / 2010
役に立った(0)
d***i
5
可能な限り問題に対処することができます。良好なコミュニケーションを提供します。迅速な送信。良好な品質品質を提供します。私は第三者注文を受け取ります。非常に信頼性があります。 TOUJOURS AUSSI EFFICACE POUR REGLER LES EVENTUELS PROBLEMES.TRE BONNE COMMUNICATION.ENVOI RAPIDE.TRES BON RAPPORT QUALITE PRIX.JE PASSE MA TROISIEME COMMANDE.ILS SONT TRES FIABLE.AVIS AUX SEPTIQUES.POUR INFO TOUJOURS PAS DE FRAIS DE DOUANES.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
13 / 10 / 2010
役に立った(0)
ATest