アプリのみ!最大 30% オフ
ヘルプセンター
配送先 : / $USD

配送先

アメリカ

通貨

$ USD
  • $ USD
  • CNY
  • EUR
  • £ GBP
  • $ CAD
  • $ AUD
  • CHF
  • $ HKD
  • ¥ JPY
  • p. RUB
  • R$ BRL
  • $ CLP
  • kr. NOK
  • kr. DKK
  • ريال SAR
  • Kr. SEK
  • KRW
  • ILS
  • $ MXN
  • S$ SGD
  • $ NZD
  • $ ARS
  • Rs INR
  • $ COP
  • درهم‎ AED
  • CZK
  • PLN
  • ريال OMR
  • د.ب BHD
  • د.ك KWD
  • ريال QAR
  • £ EGP
  • JD JOD
  • Rp IDR
  • ฿ THB
  • Ft HUF
  • kn HRK
  • lei RON
  • TRY
  • KZT
  • лв BGN
  • R ZAR
保存し
aaa null null null
aaa null null null
USD $ 191.99
5 リワード(ポイント) (4 )
4
すべてのレビューは確認済みの購入者からです
C***e
4
あなたは、URのガウンのいくつかの写真を送ってくださいことができます...事前に感謝! can u please send some pics of ur gown...THANK U IN ADVANCE!!
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
6 / 12 / 2009
役に立った(0)
b***r
4
あなたが私のメールがvicblair@hotmail.comだと気にしなければ、あなたも私に写真を送ることができますか?ありがとう!! xx oo could you send me a pic too if you dont mind my email is vicblair@hotmail.com thanks!!xx
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
3 / 12 / 2009
役に立った(0)
N***e
4
私にも実際の絵をメールで送ることができますか?あなたの時間をありがとう。 ntownsend@shaw.ca Can you email some real picturs to me as well? Thank you for your time. ntownsend@shaw.ca
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
9 / 11 / 2009
役に立った(0)
k***k
4
こんにちはあなたが私に送ることができるあなたの結婚式からこのドレスの写真を持っていた場合は、ちょうど不思議に思った?私のメールアドレスはkattyk@live.com.auです hi just wondering if you had any photos of this dress from your wedding that you could send me? my email is kattyk@live.com.au
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
8 / 11 / 2009
役に立った(0)
e***y
4
私はこのドレスを6月9日に注文し、23日にそれを入手しました。とても速いサービスでした。ドレスは正確に写真に表示されていて、材料はあなたが想像するようにとても素敵で重いものではありません。私は彼らが特にジッパーの周りのステッチのために少し重い糸を使用したかっただけです。全体的に私はドレスが美しいと思う、私は非常に私の購入に満足している多くの人々にこのサイトをお勧めしました!箱に入ってくれてありがとう!私は結婚式の日にそれを着るのを待つことができません。それは秋の外の山の設定になります。 I ordered this dress on the 9th of June and got it on the 23rd so it was very fast service.The dress is exactly what is shown on the pic and the material is very nice and not heavy like you would imagine it to be. I only wished they used a little heavier thread for the stitching especially around the zipper. Overall I think the dress is beautiful, I am very happy with my purchase and have recommended this site to many people!! Thank you light in the box! I cannot wait to wear it on my wedding day which will be an outside mountain setting in the fall.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
23 / 6 / 2009
役に立った(0)
ATest