アプリのみ!最大 30% オフ
ヘルプセンター
配送先 : / $USD

配送先

アメリカ

通貨

$ USD
  • $ USD
  • CNY
  • EUR
  • £ GBP
  • $ CAD
  • $ AUD
  • CHF
  • $ HKD
  • ¥ JPY
  • p. RUB
  • R$ BRL
  • $ CLP
  • kr. NOK
  • kr. DKK
  • ريال SAR
  • Kr. SEK
  • KRW
  • ILS
  • $ MXN
  • S$ SGD
  • $ NZD
  • $ ARS
  • Rs INR
  • $ COP
  • درهم‎ AED
  • CZK
  • PLN
  • ريال OMR
  • د.ب BHD
  • د.ك KWD
  • ريال QAR
  • £ EGP
  • JD JOD
  • Rp IDR
  • ฿ THB
  • Ft HUF
  • kn HRK
  • lei RON
  • TRY
  • KZT
  • лв BGN
  • R ZAR
保存し
タイト/コラム フォーマルイブニング ダンスパーティー ドレス ストラップレス ハートカット ノースリーブ フロア丈 シフォン ストレッチサテン 〜と サイドドレープ フロントスリット 2020年
タイト/コラム フォーマルイブニング ダンスパーティー ドレス ストラップレス ハートカット ノースリーブ フロア丈 シフォン ストレッチサテン 〜と サイドドレープ フロントスリット 2020年
USD $ 155.99
13 リワード(ポイント) (5 )
5
すべてのレビューは確認済みの購入者からです
c***e
5
スプリットをこのドレスから取り外せますか? Can the split be removed from this dress?
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
13 / 6 / 2011
役に立った(0)
h***h
5
私がケンタッキー州からこのドレスを注文すれば、それは15日間で私にそれを作ることができます。どのくらいの送料がかかります if i order this dress from kentucky can it make it to me in 15 days. and how much does shipping costs
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
31 / 5 / 2011
役に立った(0)
k***a
5
こんにちは、金曜日のネキシーのためのドレスが必要です。それを得ることは可能ですか??? tnx。 Hi, i need a dress for nexy Friday. Its possible to get it???
tnx.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
31 / 5 / 2011
役に立った(0)
b***5
5
私の娘のドレスは今日配信され、完璧でした。手袋のようにフィットする必要はありません。それは推定日後に出荷され、私は非常に心配していましたが、LITBは十分な時間を過ごすために世話をしました。あなたが十分な時間を許す限り、最終結果は素晴らしいです。我々は再び注文します。 My daughters dress was delivered today and was perfect. Fit like a glove no alterations needed and ordered by size not custom made. It shipped out after the date estimated and I was very concerned but LITB took care of getting out in plenty of time.
As long as you allow for enough time, the end result is great. We will order again.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
9 / 5 / 2011
役に立った(0)
E***e
5
私が来週に注文すれば、在庫になりますか?私は7月4日に間に合うでしょうか? If I order this next week, will it be in stock? Will I have it in time for 4 July?
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
25 / 4 / 2011
役に立った(0)
R***3
5
あなたの銀行コードは何ですか? ? ? What is your bank code? ? ?
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
18 / 4 / 2011
役に立った(0)
c***n
5
私はすでに今日このドレスを注文していますが、私はあなたが6th may.thanksでそれを着たいので、URテーラを教えてください。 i already order this dress today but can u tell ur tailor, please make it fast, because i want to wear it at 6th may.thanks.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
6 / 4 / 2011
役に立った(0)
s***a
5
プロムのためにそれを使用しました。遅く到着しましたが、私は33%オフになりました。他のすべては素晴らしかったです。 Used it for prom. Arrived late but I got 33% off. Everything else was great.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
31 / 3 / 2011
役に立った(0)
C***r
5
あなたは2ヶ月で補充されると言いました...それで私はまだこのドレスを注文することができますか?このイベントは5月21日に行われ、私は南アフリカに住んでいます。 You said it would be restocked in 2 months...does that mean I can still order this dress? The event is on the 21st of May and I live in South Africa.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
26 / 3 / 2011
役に立った(0)
V***a
5
モデルはどんなサイズのドレスを着ていますか? What size dress is the model wearing?
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
17 / 3 / 2011
役に立った(0)
ATest