sarilli さんのすべてのレビュー
  • sarilli
  • 購入者
  • 23 / 3 / 2016
非常に満足して、ドレスは美しい伸縮性のある綿にある、私にはまた膝の下に来る1.82です!サイトで報告されたcm単位の測定値は完全に一致します!着用されたファンタジーの花は非常に夏です!ユニークなネオ:到着時に私は2ユーロのドレスと1つのスカートのために現場で87ユーを費やしました。さらにこれらは宅配業者に通関手数料を払っていましたが、現金支払時に現場からはっきりと分かりません。Molto soddisfatta, labito è in un bel cotone elasticizzato, arriva sotto al ginocchio anche a me che sono 1,82! e le misure in cm segnalate nel sito corrispondono perfettamente! La fantasia a fiori indossata è molto estiva!!!
Unico neo: allarrivo ho pagato 30 eu spesi 87eu sul sito per 2 abiti e 1 gonna, più questi al corriere per tasse doganali, ma questo non è molto chiaro dal sito al momento del pagamento!
原語: イタリア語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • 当社の製品サービスに関するご意見は本当にありがたく、弊社へのご支援に本当に感謝しております。私たちは、自分自身を改善し、将来あなたをより良く奉仕するよう動機づけられます。We really appreciate your kind comment on our product service and we are truly grateful for your support to our company. We will be motivated to improve ourselves and serve you better in the future.
    By nuno.batista_remote 24 / 3 / 2016

    原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • sarilli
  • 購入者
  • 23 / 3 / 2016
美しいファンタジー!!!ハイウエストでドレスアップし、膝の下に来る、私は5つ星を与えていない、材料は少し "プラスチック"ですが、それはまだ非常にかわいいスカートであり、非常に競争力のあるコストです!Bella fantasia!!! veste a vita alta e arriva sotto al ginocchio, non dò 5 stelle perché il materiale è un po "plasticoso", ma è comunque una gonna molto carina e con un costo molto competitivo!
原語: イタリア語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • 当社の製品サービスに関するご意見は本当にありがたく、弊社へのご支援に本当に感謝しております。私たちは、自分自身を改善し、将来あなたをより良く奉仕するよう動機づけられます。We really appreciate your kind comment on our product service and we are truly grateful for your support to our company. We will be motivated to improve ourselves and serve you better in the future.
    By nuno.batista_remote 24 / 3 / 2016

    原語: イタリア語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • こんにちは。あなたはそれをより良く見るためにスカートについての写真を追加することができます。感謝Ciao. Potresti aggiungere una foto riguardo alla gonna per vederla meglio. Grazie
    By rosannuccia1990 10 / 5 / 2016

    原語: イタリア語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • sarilli
  • 購入者
  • 23 / 3 / 2016
ニースの綿のドレス!唯一の欠点は、背の高い女性の場合、その比率は少し "短く"Bellabito in cotone! l unico difetto è che per una donna alta le proporzioni sono un po "corte"
原語: イタリア語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • 当社の製品サービスに関するご意見は本当にありがたく、弊社へのご支援に本当に感謝しております。私たちは、自分自身を改善し、将来あなたをより良く奉仕するよう動機づけられます。We really appreciate your kind comment on our product service and we are truly grateful for your support to our company. We will be motivated to improve ourselves and serve you better in the future.
    By nuno.batista_remote 24 / 3 / 2016

    原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

ATest