rodrigo さんのすべてのレビュー
  • rodrigo
  • 購入者
  • 31 / 1 / 2017
私は売り手にすすめ、宣伝どおりに製品を届けました。少し時間がかかりましたが、法的手続きによるものだと思います。Recomendo o vendedor, entregou o produto confome anunciado. Apenas demorou um ouco mas acredito que devido as tramites legais.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • お買いものに感謝します。私たちは、常に製品の品質を向上させ、サイトを選んだすべての顧客をより良く支援するよう努めていきますObrigada por comprar conosco. Sempre estaremos trabalhando para a melhoria da qualidade de nossos produtos e para melhor assistência a todos os clientes que escolheram nosso site
    By cintia_remote 1 / 2 / 2017

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • rodrigo
  • 購入者
  • 31 / 1 / 2017
私は売り手を推奨し、発表された製品のconfomeをお届けします。それは1つのoucoを取っただけですが、私は法的手続きのために信じています。Recomendo o vendedor, entregou o produto confome anunciado. Apenas demorou um ouco mas acredito que devido as tramites legais.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • お買いものに感謝します。私たちは、常に製品の品質を向上させ、サイトを選んだすべての顧客をより良く支援するよう努めていきますObrigada por comprar conosco. Sempre estaremos trabalhando para a melhoria da qualidade de nossos produtos e para melhor assistência a todos os clientes que escolheram nosso site
    By cintia_remote 1 / 2 / 2017

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • rodrigo
  • 購入者
  • 31 / 1 / 2017
私は売り手を推奨し、発表された製品のconfomeをお届けします。それは1つのoucoを取っただけですが、私は法的手続きのために信じています。Recomendo o vendedor, entregou o produto confome anunciado. Apenas demorou um ouco mas acredito que devido as tramites legais.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • お買いものに感謝します。私たちは、常に製品の品質を向上させ、サイトを選んだすべての顧客をより良く支援するよう努めていきますObrigada por comprar conosco. Sempre estaremos trabalhando para a melhoria da qualidade de nossos produtos e para melhor assistência a todos os clientes que escolheram nosso site
    By cintia_remote 1 / 2 / 2017

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • rodrigo
  • 購入者
  • 31 / 1 / 2017
私は売り手を推奨し、発表された製品のconfomeをお届けします。それは1つのoucoを取っただけですが、私は法的手続きのために信じています。Recomendo o vendedor, entregou o produto confome anunciado. Apenas demorou um ouco mas acredito que devido as tramites legais.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • お買いものに感謝します。私たちは、常に製品の品質を向上させ、サイトを選んだすべての顧客をより良く支援するよう努めていきますObrigada por comprar conosco. Sempre estaremos trabalhando para a melhoria da qualidade de nossos produtos e para melhor assistência a todos os clientes que escolheram nosso site
    By cintia_remote 1 / 2 / 2017

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • rodrigo
  • 購入者
  • 31 / 1 / 2017
私は売り手を推奨し、発表された製品のconfomeをお届けします。それは1つのoucoを取っただけですが、私は法的手続きのために信じています。Recomendo o vendedor, entregou o produto confome anunciado. Apenas demorou um ouco mas acredito que devido as tramites legais.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • お買いものに感謝します。私たちは、常に製品の品質を向上させ、サイトを選んだすべての顧客をより良く支援するよう努めていきますObrigada por comprar conosco. Sempre estaremos trabalhando para a melhoria da qualidade de nossos produtos e para melhor assistência a todos os clientes que escolheram nosso site
    By cintia_remote 1 / 2 / 2017

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • rodrigo
  • 購入者
  • 31 / 1 / 2017
私は売り手にすすめ、宣伝どおりに製品を届けました。少し時間がかかりましたが、法的手続きによるものだと思います。Recomendo o vendedor, entregou o produto confome anunciado. Apenas demorou um ouco mas acredito que devido as tramites legais.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • お買いものに感謝します。私たちは、常に製品の品質を向上させ、サイトを選んだすべての顧客をより良く支援するよう努めていきますObrigada por comprar conosco. Sempre estaremos trabalhando para a melhoria da qualidade de nossos produtos e para melhor assistência a todos os clientes que escolheram nosso site
    By cintia_remote 1 / 2 / 2017

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • rodrigo
  • 購入者
  • 31 / 1 / 2017
私は売り手を推奨し、発表された製品のconfomeをお届けします。それは1つのoucoを取っただけですが、私は法的手続きのために信じています。Recomendo o vendedor, entregou o produto confome anunciado. Apenas demorou um ouco mas acredito que devido as tramites legais.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • お買いものに感謝します。私たちは、常に製品の品質を向上させ、サイトを選んだすべての顧客をより良く支援するよう努めていきますObrigada por comprar conosco. Sempre estaremos trabalhando para a melhoria da qualidade de nossos produtos e para melhor assistência a todos os clientes que escolheram nosso site
    By cintia_remote 1 / 2 / 2017

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

  • rodrigo
  • 購入者
  • 31 / 1 / 2017
私は売り手を推奨し、発表された製品のconfomeをお届けします。それは1つのoucoを取っただけですが、私は法的手続きのために信じています。Recomendo o vendedor, entregou o produto confome anunciado. Apenas demorou um ouco mas acredito que devido as tramites legais.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
  • お買いものに感謝します。私たちは、常に製品の品質を向上させ、サイトを選んだすべての顧客をより良く支援するよう努めていきますObrigada por comprar conosco. Sempre estaremos trabalhando para a melhoria da qualidade de nossos produtos e para melhor assistência a todos os clientes que escolheram nosso site
    By cintia_remote 1 / 2 / 2017

    原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る

  • コメントを入力してください。

ATest