アプリのみ!最大 30% オフ
サポート
配送先 : / $USD

配送先

アメリカ

通貨

$ USD
  • $ USD
  • CNY
  • EUR
  • £ GBP
  • $ CAD
  • $ AUD
  • CHF
  • $ HKD
  • ¥ JPY
  • p. RUB
  • R$ BRL
  • $ CLP
  • kr. NOK
  • kr. DKK
  • ريال SAR
  • Kr. SEK
  • KRW
  • ILS
  • $ MXN
  • S$ SGD
  • $ NZD
  • $ ARS
  • Rs INR
  • $ COP
  • درهم‎ AED
  • CZK
  • PLN
  • ريال OMR
  • د.ب BHD
  • د.ك KWD
  • ريال QAR
  • £ EGP
  • JD JOD
  • Rp IDR
  • ฿ THB
  • Ft HUF
  • kn HRK
  • lei RON
  • TRY
  • KZT
  • лв BGN
  • R ZAR
保存し
ジュエリー に触発さ 犬夜叉 犬夜叉 アニメ系 コスプレアクセサリー ネックレス 人工宝石 男性用 ハロウィーンの衣装
ジュエリー に触発さ 犬夜叉 犬夜叉 アニメ系 コスプレアクセサリー ネックレス 人工宝石 男性用 ハロウィーンの衣装
USD $ 22.99
21 リワード(ポイント) (4.8 )
4.8
すべてのレビューは確認済みの購入者からです
j***e
5
非常に重いが、その品質を行くと、それは完璧で非常に美しいです Muy pesado, pero vaya que la calidad y está perfecto y muy hermoso
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
2 / 11 / 2018
役に立った(0)
m***8
5
それは彼らが本当の宝石のようなもので、とても重宝しています。私は決してこのようなものを持っていなかったのです。 Está muy bueno son como joyas reales y son pesados se nota que son de calidad nunca tuve unos así :
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
12 / 9 / 2017
役に立った(0)
l***r
5
漫画と同じ良質の製品 produit de bonne qualité identique comme dans le manga
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
5 / 9 / 2017
役に立った(0)
H***6
5
箱の中のネットは、私が得たものに全く満足しています。 Net in a box, totally happy with what I got.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
19 / 5 / 2017
役に立った(0)
t***e
5
非常に素晴らしい、大規模な仕上がり。私は非常に満足しています。すべてのファンのために持っている必要があります! Sehr schön, massive Verarbeitung. Bin sehr zufrieden. Ein must have für jeden Fan!!!
原語: ドイツ語 元の言語を表示 翻訳を見る
3 / 3 / 2017
役に立った(0)
r***n
5
非常に良いこの製品は、私は本当にそれが買って好きだった、私は非常に満足しています。 muito bom esse produto, gostei mesmo de comprado, estou muito satisfeito.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
11 / 2 / 2017
役に立った(0)
s***a
4
まあ、それは私がコスプレを高めるために完璧になると思ったものでした。 Bom, era o que eu esperava que fosse perfeito pra incrementar o cosplay.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
5 / 11 / 2016
役に立った(0)
r***4
5
完璧は、それが画像とシリーズのオリジナルに表示されているとおりです perfecto es exactamente como aparece en la imagen y al original de la serie
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
13 / 4 / 2016
役に立った(0)
T***s
5
写真のチェーンは、コスプレイング時にどのくらい安定しているかのように見えます Die Kette sieht aus wie auf dem Bild, wie stabil sie ist wird sich beim cosplayen zeigen
原語: ドイツ語 元の言語を表示 翻訳を見る
18 / 12 / 2015
役に立った(0)
l***i
4
ネックレスは非常に美しいです、私は剛性のスレッドと弾性を置き換えますが、これは個人的なイニシアチブです la collana è molto bella, sostituirò lelastico con un filo rigido, ma questa è solo uniniziativa personale
原語: イタリア語 元の言語を表示 翻訳を見る
21 / 11 / 2015
役に立った(0)
ATest