アプリのみ!最大 30% オフ
ヘルプセンター
配送先 : / $USD

配送先

アメリカ

通貨

$ USD
  • $ USD
  • CNY
  • EUR
  • £ GBP
  • $ CAD
  • $ AUD
  • CHF
  • $ HKD
  • ¥ JPY
  • p. RUB
  • R$ BRL
  • $ CLP
  • kr. NOK
  • kr. DKK
  • ريال SAR
  • Kr. SEK
  • KRW
  • ILS
  • $ MXN
  • S$ SGD
  • $ NZD
  • $ ARS
  • Rs INR
  • $ COP
  • درهم‎ AED
  • CZK
  • PLN
  • ريال OMR
  • د.ب BHD
  • د.ك KWD
  • ريال QAR
  • £ EGP
  • JD JOD
  • Rp IDR
  • ฿ THB
  • Ft HUF
  • kn HRK
  • lei RON
  • TRY
  • KZT
  • лв BGN
  • R ZAR
保存し
結婚式のラップ コー​​ト/ジャケット 長袖 チュール ブラック / ホワイト / ゴールド パーティー / カジュアル 28cm Tシャツ クラスプ
結婚式のラップ コー​​ト/ジャケット 長袖 チュール ブラック / ホワイト / ゴールド パーティー / カジュアル 28cm Tシャツ クラスプ
USD $ 14.49
9 リワード(ポイント) (4.4 )
4.4
すべてのレビューは確認済みの購入者からです
p***y
5
本当に美しいジャケット、ありがとう Really beautiful jacket, thank you
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
30 / 3 / 2014
役に立った(2)
m***e
4
注文商品に相当する correspond bien a larticle commandé
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
7 / 1 / 2016
役に立った(1)
v***i
5
素敵なモデル私は非常に好きな生地私は満足している bello il modello il tessuto mi piace molto sono soddisfatta
原語: イタリア語 元の言語を表示 翻訳を見る
27 / 10 / 2015
役に立った(1)
m***a
4
それは私がイメージと同じ、価格のための良質を期待したものです Es lo que esperaba igual al de la imagen, buena calidad para el precio
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
21 / 7 / 2015
役に立った(1)
t***4
5
スーパーはとてもお勧めします++++ Super très satisfaite a recommander++++
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
11 / 3 / 2015
役に立った(1)
m***t
4
mne ponravilos shorosheeボレロ mne ponravilos shoroshee bolero
原語: ロシア語 元の言語を表示 翻訳を見る
8 / 9 / 2014
役に立った(1)
l***m
5
私はノースリーブのパーティードレスを着用するためにこのジャケットを買った。私は価格のための質と仕上がりにうれしく驚いています。ドレスがチュールオーバーレイを持っているので、ドレスと完璧に行きます。それは「ワンサイズ」なので、フィット感もわからなかった。私は10小柄で、大きすぎると思った。そうではありません。それはぴったりすぎず、袖の長さが長すぎます。問題ない。これは確かに素晴らしい購入です! I bought this jacket to wear with a sleeveless party dress. I am pleasantly surprised at the quality and workmanship for the price. It goes with the dress perfectly as the dress has a tulle overlay. I was also not sure of the fit because it is a "one size". I am a 10 petite and thought that it might be too big. Not so. It fits and only a fraction too long in the sleeve. Not a problem. This is indeed a fantastic purchase!
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
13 / 7 / 2014
役に立った(1)
a***o
4
サイズは非常に小さいので、中国を20日以上過ごしたり、急いで支払うには多すぎる日数がかかる Tamanos son muy chicos tarda demasiados dias en salir de china mas de 20 dias u uo pague el express
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
14 / 10 / 2014
役に立った(0)
c***e
4
注文を受け取りました he recibido el pedido y esta todo ok
原語: スペイン語 元の言語を表示 翻訳を見る
10 / 10 / 2013
役に立った(0)
ATest