アプリのみ!最大 30% オフ
ヘルプセンター
配送先 : / $USD

配送先

アメリカ

通貨

$ USD
  • $ USD
  • CNY
  • EUR
  • £ GBP
  • $ CAD
  • $ AUD
  • CHF
  • $ HKD
  • ¥ JPY
  • p. RUB
  • R$ BRL
  • $ CLP
  • kr. NOK
  • kr. DKK
  • ريال SAR
  • Kr. SEK
  • KRW
  • ILS
  • $ MXN
  • S$ SGD
  • $ NZD
  • $ ARS
  • Rs INR
  • $ COP
  • درهم‎ AED
  • CZK
  • PLN
  • ريال OMR
  • د.ب BHD
  • د.ك KWD
  • ريال QAR
  • £ EGP
  • JD JOD
  • Rp IDR
  • ฿ THB
  • Ft HUF
  • kn HRK
  • lei RON
  • TRY
  • KZT
  • лв BGN
  • R ZAR
保存し
チャーム アクセサリー その他 ジュエリーホルダー パーティーアクセサリー 結婚式 パーティー 記念日 パーティー/フォーマル 祝日 休暇 クラシックテーマ 素材 亜鉛合金
チャーム アクセサリー その他 ジュエリーホルダー パーティーアクセサリー 結婚式 パーティー 記念日 パーティー/フォーマル 祝日 休暇 クラシックテーマ 素材 亜鉛合金
USD $ 17.99
15 リワード(ポイント) (4.7 )
4.7
すべてのレビューは確認済みの購入者からです
s***s
4
すてきな製品非常に小さいサイズ私はそれが見た目の大きさであることを望みました nice product
very small size
I wished it was the size it is looks
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
6 / 11 / 2015
役に立った(2)
m***r
5
綺麗な!!私がここで言う最初のことは:あなたがそれを注文する前にサイズを見てください。私の婚約者と私はそれを見るためにそれを開いたときに本当に良い笑いを持っていました。私はそれが最初に何だったのか分からず、私はたくさんのものを注文しました、そして、これはやや銀色のボックスに入っていました。本当に小さなシルバーボックス。それは私が思っていたよりもはるかに小さいです。私はそれを注文する前にサイズを見ていない、それは宝石箱であることを見た。サイズを説明しようとすると、女の子がそれに2〜3組のイヤリングを入れることができると言います(もしあなたがお互いをうまく配置したいならば、そこに束を投げたいならばもっと束ねてください)箱の内側はベルベットのようなもので、深いものです(当然の大きさです)。それだけではない。それ以外は非常に小さい..その美しい!!!!彫刻は非常に素晴らしく、まさに私が言いたいことでした。これに関する詳細はすばらしく、大きさにもかかわらず、それは絶対に完璧です。それは私のメイドの名誉のための贈り物です、私は彼女がそれを愛すると確信しています。私は彼女にそれを置くときに彼女に何か小さいものをつくることについて考えています。おそらく素敵な小さなネックレスか何か。そのサイズで判断しないでください、それはとても美しく素晴らしい品質です!私はそれに非常に満足しています:) Beautiful!! First thing I want to say here is: Look at the size before you order it. My fiancé and I got a really good laugh when I opened it up to look at it. I didnt even know what it was at first, I ordered a lot of stuff, and this was in a little silver box. A really little silver box. Its MUCH smaller than I thought it would be.. I didnt look at the size before I ordered it, just saw that its a jewelry box. To try to explain the size, I would say that a girl could fit 2 or 3 pairs of earrings in it (if you want to space them from one another nicely.. if you just want to toss a bunch in there, then a whole bunch more) The inside of the box is like velvet, and deep (for the size that it is of course).
ANYWAY.. other than it being very small.. its just BEAUTIFUL!!!! The engraving was very nice, and exactly what I wanted it to say. The detail on this is amazing and, despite its size, its absolutely perfect. It is a gift for my maid of honor, I am sure that she will love it. I am even thinking about getting her something small to put in it when I give it to her.. maybe a nice little necklace or something. Dont judge it by its size, its very beautiful and great quality!! I am very happy with it :)
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
29 / 5 / 2013
役に立った(2)
p***r
5
非常に成功した贈り物。非常に良いパフォーマンス私は幸せです Bardzo udany prezent.
bardzo fobre wykonanie

Jestem zadowolony
原語: ポーランド語 元の言語を表示 翻訳を見る
7 / 2 / 2020
役に立った(0)
u***a
5
これは正直にとても愛らしいです。驚くほど重く、安価ではない。 10/10がおすすめです。 This is honestly so adorable. Surprisingly heavy, not cheap looking at all. 10/10 would recommend.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
30 / 4 / 2018
役に立った(0)
e***n
5
この製品は私を完全に満足させ、ある重要な贈り物に非常に適しています Il prodotto mi ha soddisfatto in pieno ed è adattissimo per un regalo di una certa importanza
原語: イタリア語 元の言語を表示 翻訳を見る
17 / 1 / 2018
役に立った(0)
a***m
3
por pocas no encuentro la caja en el sobre. muy pequeña. No la esperaba así por pocas no encuentro la caja en el sobre. muy pequeña. No la esperaba así
13 / 7 / 2017
役に立った(0)
t***g
5
私の結婚式の色を実際に褒めてくれる、内側に青いベルベットの裏地があります。彼女はこれを愛してくれることを願っています。自分のためにも注文しました。 Am well impressed with this, is well made trinket box with my own personalisation on it for my future daughter in law, has blue velvet lining on the inside, which actually compliments the colour of our wedding, she is going to love this, wish i had ordered one for myself as well.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
2 / 8 / 2016
役に立った(0)
d***7
5
こんにちは私はこの週に2回目を書いています。51.22の払い戻しを受けたので、今はお支払いしますが、どうすればいいのか分かりません。 bonjour je vous écrit pour la deuxième fois cette semaine parce que jai reçu mon remboursement de 51.22 bon maintenant je voudrais vous payer mais je sais pas comment le faire voulez me préciser comment je nai pas de compte avec paypal
merci
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
9 / 7 / 2016
役に立った(0)
b***s
5
綺麗な!これらは私のフラワーガールとメイドの名誉のための完璧な贈り物でした Beautiful! These were the perfect gifts for my flower girl and maid of honor
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
20 / 6 / 2016
役に立った(0)
r***k
5
正確に私が意味したことは素晴らしかった!また、速い配達。 Precies wat ik bedoelde, zag er uitstekend uit! Ook een snelle levering.
原語: オランダ語 元の言語を表示 翻訳を見る
3 / 6 / 2016
役に立った(0)
ATest