アプリのみ!最大 30% オフ
ヘルプセンター
配送先 : / $USD

配送先

アメリカ

通貨

$ USD
  • $ USD
  • CNY
  • EUR
  • £ GBP
  • $ CAD
  • $ AUD
  • CHF
  • $ HKD
  • ¥ JPY
  • p. RUB
  • R$ BRL
  • $ CLP
  • kr. NOK
  • kr. DKK
  • ريال SAR
  • Kr. SEK
  • KRW
  • ILS
  • $ MXN
  • S$ SGD
  • $ NZD
  • $ ARS
  • Rs INR
  • $ COP
  • درهم‎ AED
  • CZK
  • PLN
  • ريال OMR
  • د.ب BHD
  • د.ك KWD
  • ريال QAR
  • £ EGP
  • JD JOD
  • Rp IDR
  • ฿ THB
  • Ft HUF
  • kn HRK
  • lei RON
  • TRY
  • KZT
  • лв BGN
  • R ZAR
保存し
スエード★ハイヒール★オープントゥ★ファッションシューズ
スエード★ハイヒール★オープントゥ★ファッションシューズ
USD $ 29.99
16 リワード(ポイント) (4.8 )
4.8
すべてのレビューは確認済みの購入者からです
k***e
5
Bjrヒールの正確な高さは何ですか?税関手数料は高価ですか?事前に女の子をありがとう! Bjr
Quel est la hauteur exacte du talon ? Et les frais de douanes coûtent chers?
Merci davance les filles!
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
3 / 10 / 2011
役に立った(3)
l***4
4
Bonjour,

Je viens de recevoir cette paire qui est très jolie. Pas de défaut de couture ou autre apparent.
Par contre, jai les pieds un peu large donc elles sont trop petites car elles me serrent beaucoup.
Sinon le haut talon me faisait un peu peur mais comme le pied est surélévé aussi à lavant, cest très confortable et facile pour marcher :)
Bonjour,

Je viens de recevoir cette paire qui est très jolie. Pas de défaut de couture ou autre apparent.
Par contre, jai les pieds un peu large donc elles sont trop petites car elles me serrent beaucoup.
Sinon le haut talon me faisait un peu peur mais comme le pied est surélévé aussi à lavant, cest très confortable et facile pour marcher :)
14 / 11 / 2011
役に立った(1)
C***e
5
レスポンスが遅れて申し訳ありません...私は注文を受けてからサイトに戻っていません。実際に私はいつものサイズを注文しました。それは絶対に私を傷つけることはありません。税関手数料を払う...私は驚いて、ちょっと怒った....唯一の先例は革で、配達時間はそれほど長くはなかったが、私はまったく覚えていない:/ voila =) Pardon du retard de la réponse... je ne suis pas retournée sur le site depuis que jai recu ma commande.. donc
Jai effectivement commandé ma pointure habituelle, elle ne me font absolument pas mal, oui jai du payer des frais de douanes... ce qui ma étonné et un peu énervée sur le coup....
Pour la semelle, a priori oui cest du cuir, et les delais de livraison netaient pas tres long, je ne me souviens pas exactement :/
Voila =)
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
8 / 7 / 2011
役に立った(1)
f***a
4
one pair of shoes that put you on top of the world... literally! one pair of shoes that put you on top of the world... literally!
1 / 7 / 2011
役に立った(1)
s***a
5
私はこれらの靴が大好きで、40番を作ることが可能かどうかを知りたいと思います。ありがとう。 Adoro estes sapatos e gostava de saber se seria possivel fazer o nº40.
Obrigada
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
19 / 6 / 2011
役に立った(1)
t***g
5
本当に美しい靴。歩きやすい。完璧にフィット Really lovely shoe. Easy to walk around. Fits perfectly
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
5 / 12 / 2011
役に立った(0)
s***w
4
its nice design and comfortable pair of shoes. its nice design and comfortable pair of shoes.
7 / 11 / 2011
役に立った(0)
l***e
5
私がこれらを黒で注文すれば、その色はイラストのように逆転します。白い弓と白い枝が付いた黒い地面か、それとも黒いものですか? wenn ich diese in schwarz bestelle, sind die farben dann umgekehrt wie auf der abbildung, also schwarze grundfläche mit weißerr schleife und weißen rändern oder ist alles schwarz?
原語: ドイツ語 元の言語を表示 翻訳を見る
23 / 8 / 2011
役に立った(0)
c***9
5
これらの靴は非常に美しく、完璧でとても快適です。配達は非常に迅速でした。このような良いサービスをありがとう。 These shoes are very beautiful, fits perfectly and so comfortable. The delivery was very quick. Thank you for such a good service.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
15 / 8 / 2011
役に立った(0)
p***i
5
靴は写真と同じです。とても素敵...私はそれが大好きです。 The shoes is same as picture.. and very nice... I love it.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
13 / 6 / 2011
役に立った(0)
ATest