HOT 情報
480 リワード(ポイント) (4.7
)

4.7

V***e
まさに私が欲しかったもの!完璧なサイズと色、そして短納期。
Exactly what I wanted! Perfect size and color and quick delivery.
原語: 英語
元の言語を表示
翻訳を見る
12 / 9 / 2011
役に立った(0)
J***a
このショールは完璧で、ネットで注文することに疲れていましたが、私が必要とするものであることがわかりました...ありがとう
this shawl was perfect, was weary about ordering it on the net but it turned out to be exactly what i needed...thanks
原語: 英語
元の言語を表示
翻訳を見る
26 / 8 / 2011
役に立った(0)
o***7
美しく、色に忠実。まさに私が欲しかったもの。ありがとう!
Beautiful and true to color. Exactly what I wanted. Thanks!
原語: 英語
元の言語を表示
翻訳を見る
21 / 8 / 2011
役に立った(0)
e***r
こんにちは、私はドレスの同じ生地と色を選びました、そしてそれらは非常によく組み合わさっています..生地は美しく、優れた品質の仕上げなので、感謝しなければなりません。残念ながら、あなたは多くの税関を支払いました、例えば私は€75を支払いました。ありがとう
Ciao, ho scelto la stessa stoffa e colore del vestito e si combinano molto bene.. Devo ringraziarvi perchè le stoffe sono bellissime e le rifiniture di ottima qualità. Purtroppo si paga molto la dogana io ad esempio ho pagato € 75. Grazie
原語: イタリア語
元の言語を表示
翻訳を見る
4 / 8 / 2011
役に立った(0)
k***9
こんにちは私はこのページにケースを入力しました..知りたいと思っていました...あなたはそれを売りますか?ありがとうございました
SALVE SONO ENTRATA CASUALMENTE IN QUESTA PAGINA..VOLEVO SAPERE.. MA QUESTO VESTITO C è? LO VENDETE? GRAZIE
原語: イタリア語
元の言語を表示
翻訳を見る
3 / 8 / 2011
役に立った(0)
C***R
色は注文されたドレスに正確に対応し、長さと幅が良好です。
La couleur correspond exactement à la robe commandée avec, bonne longueur et largeur.
原語: フランス語
元の言語を表示
翻訳を見る
2 / 8 / 2011
役に立った(0)
c***s
このストールは私が買ったドレスにぴったりです。モスリンは良質で良質です。私は嬉しいです !
Cette étole se marie à merveille avec la robe que jai acheté.
La mousseline est de belle et bonne qualité.
Je suis ravie !
La mousseline est de belle et bonne qualité.
Je suis ravie !
原語: フランス語
元の言語を表示
翻訳を見る
1 / 8 / 2011
役に立った(0)
c***o
素敵な布。かなり薄いので、加温よりも装飾。しかし、色は私のドレスによく合います。 :)素敵なラップ!暖かい季節には最適ですが、実際には温暖ではありませんが、美しいです。
Schönes Tuch. Recht dünn, also wohl mehr deko als wärmend. Aber die Farbe passt super zu meinem Kleid. :)
Nice wrap! Best for warm seasons, not really warming but beautiful!
Nice wrap! Best for warm seasons, not really warming but beautiful!
原語: ドイツ語
元の言語を表示
翻訳を見る
31 / 7 / 2011
役に立った(0)
J***E
幅がややタイトで見事な同情を盗んだ、寸法は参照または詳細に記載する必要があります!!
Etole superbe dommage que la largeur soit un peu juste, les dimensions devraient être mentionnées dans la référence ou le détail !!
原語: フランス語
元の言語を表示
翻訳を見る
29 / 7 / 2011
役に立った(0)
a***s
美しいドレスにマッチします。素敵で長くて良い幅
MATCHES DRESS BEAUTIFULLY. NICE AND LONG AND A GOOD WIDTH
原語: 英語
元の言語を表示
翻訳を見る
22 / 7 / 2011
役に立った(0)