私はこのブラウスにとても満足しています。私のアドバイスはあなたの真のサイズに固執することです!私はいつも私の普通のサイズを買って余分に慎重にしようとしていました(私は大です)。 XLはウエストの周りに余分な材料を持っていました。私が本当のサイズにこだわっていれば、それは大丈夫でしょう。当分の間、私は腰に余分な布を締めるために中央部に太い帯を置くことによって妥協することに成功しました。私は将来的に腰に2インチを取り込む予定です!
I am very pleased with this blouse. My advice is to stick to your TRUE size! I was trying to be extra cautious by buying one size up then my usual (I am Large). The XL had extra material around the waist. If I stuck to my true size it would be fine. For the time being I managed to comprimise by placing a thick belt in the midsection to tighten the extra fabric on the waist. I plan on taking in the waist a couple of inches in the future!
原語: 英語元の言語を表示翻訳を見る
13 / 2 / 2013
役に立った(0)
n***3
4
私はたくさん気に入ってくれましたあなたと非常に美しい面談ありがとう
I liked a lot
Dealing with you very beautiful
Thank you