バスルームのシンクの蛇口 - LED / ウォーターフォール クロム センターセット 1 穴 / シングルハンドル 1 穴baath taps / 真ちゅう
バスルームのシンクの蛇口 - LED / ウォーターフォール クロム センターセット 1 穴 / シングルハンドル 1 穴baath taps / 真ちゅう
USD $ 97.99
346 リワード(ポイント) (4.6 )
4.6
すべてのレビューは確認済みの購入者からです
j***r
5
Bom dia,
Gostaria de poder estar contribuindo mais com essa opinião, porém, aind anão recebi o meu produto e espero poder retornar aqui com o máximo de satisfação possível.
Bom dia,
Gostaria de poder estar contribuindo mais com essa opinião, porém, aind anão recebi o meu produto e espero poder retornar aqui com o máximo de satisfação possível.
19 / 9 / 2011
役に立った(0)
e***l
5
quanto terei que pagar de imposto e frete? Moro no Brasil, maceio alagoas CEP 57035690. Gostaria da torneira Lenoxx ou Califórnia quanto terei que pagar de imposto e frete? Moro no Brasil, maceio alagoas CEP 57035690. Gostaria da torneira Lenoxx ou Califórnia
9 / 9 / 2011
役に立った(0)
g***d
5
Compre este grifo y el modelo es muy bonito, aun no lo he instalado, no es cristal, es plastico. pero de buen acabado. OJO CON ADUANAS yo lo pedi por UPS servicio urgente me llego en 3 días pero me hicieron pagar de aduanas 30 euros. OJO con esto. SIEMPRE, siempre contar con este pago, que segun el señor de UPS es obligatorio. por casi 100 euros que me ha costado es un poco caro. Servicio bueno. gracias. Compre este grifo y el modelo es muy bonito, aun no lo he instalado, no es cristal, es plastico. pero de buen acabado. OJO CON ADUANAS yo lo pedi por UPS servicio urgente me llego en 3 días pero me hicieron pagar de aduanas 30 euros. OJO con esto. SIEMPRE, siempre contar con este pago, que segun el señor de UPS es obligatorio. por casi 100 euros que me ha costado es un poco caro. Servicio bueno. gracias.
9 / 9 / 2011
役に立った(0)
F***O
5
SABER SI ESTE SISTEMA ES PARA ARGENTINA YA Q VEO Q DICEN DE EEUU,EUROPA ,Y COMO ES EL SISTEMA DE COMPRA OK DESDE YA MUCHAS GRACIAS SABER SI ESTE SISTEMA ES PARA ARGENTINA YA Q VEO Q DICEN DE EEUU,EUROPA ,Y COMO ES EL SISTEMA DE COMPRA OK DESDE YA MUCHAS GRACIAS
7 / 9 / 2011
役に立った(0)
T***.
5
Robinetterie et accessoires de très bonne qualité. Lemballage est de surcroît soigné pour éviter les déboires lors du transport. Le prix du robinet compte tenu de la qualité est hors pair. Lillumination par LED du robinet en fonction de la température de leau est vraiment attractive. Les couleurs dans lobscurité sont vraiment splendides. Pour une marque dont jignorais lexistence jusquà présent, je dois dire que je suis agréablement surpris et je recommanderai sans aucun doute cet achat autour de moi. Robinetterie et accessoires de très bonne qualité. Lemballage est de surcroît soigné pour éviter les déboires lors du transport. Le prix du robinet compte tenu de la qualité est hors pair. Lillumination par LED du robinet en fonction de la température de leau est vraiment attractive. Les couleurs dans lobscurité sont vraiment splendides. Pour une marque dont jignorais lexistence jusquà présent, je dois dire que je suis agréablement surpris et je recommanderai sans aucun doute cet achat autour de moi.
1 / 9 / 2011
役に立った(0)
r***e
5
私はLEDタップが大好きでした。私の水は冷たいだけで、色も付いていません。バッテリーは含まれていません。このバッテリーの購入方法は? adorei as torneiras de led,a minha agua vai ser so fria,ela ela nao vai ficar de cor,a pilha n acompanha,e como que faz para comprar essa pilha.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
19 / 8 / 2011
役に立った(0)
l***s
5
私はこの購入、良質のタップ、速い配達に満足しています。唯一のマイナス点は、24ユーロの通関手数料と、常に出ているわけではないLED、水道の蛇口に残っている水です。 Je suis satisfait de cet achat, robinet de bonne qualité, livraison rapide.
les seul points négatif sont les frais de douane de 24 euros et les leds qui ne séteignent pas toujours, leau restant dans le bec du robinet.
原語: フランス語 元の言語を表示 翻訳を見る
10 / 8 / 2011
役に立った(0)
C***d
5
蛇口はまだ設置していませんが、見た目は抜群です。新しいバスルームはまだ建設中です。技量は質です。私は他のバスルーム用にこのアイテムをもう一度購入します。 I have not installed the faucet as of yet but what I see is outstanding. The new bathroom is still under construction. The workmanship is quality. I would purchase this item again for my other bathrooms.
原語: 英語 元の言語を表示 翻訳を見る
3 / 8 / 2011
役に立った(0)
d***2
5
私の娘はバスルームにこの蛇口を愛していましたが、私たちの家の建設が完了した時間を彼女は見ていません。それは、蛇口ショーであり、非常によく梱包されており、箱が完全な状態であったので、設置してテストできるからです。親愛なる政府がサンパウロで約40日間の課税額を確認するための税関ですが、購入する価値が非常に高く、娘の笑顔を見るのは非常に貴重なため、もう一度購入することは後悔していません。 minha filha amou esta torneira para o banheiro dela mas ela não ve a hora que a construção da nossa casa acabe para podermos instalar e testarmos a torneira pois é um show de torneira,chegou muito bem embalada e a caixa em perfeito estado mesmo tendo ficado na alfandega em são paulo para o nosso querido governo ver quanto cobraria de imposto por mais ou menos 40 dias.mas não me arrependo compraria de novo pois valeu muito a pena e ver o sorriso de uma filha nao tem preço.obrigado pelo atendimento.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
31 / 7 / 2011
役に立った(0)
d***s
5
製品が43日と47日で届きました。これはブラジルであり、税額は製品の半分の値であるため、それがかかることはすでにわかっていましたが、ブラジルの税はばかげているため、確かに完済しました。家はまだ建設中です。タップを使うのが待ちきれません。 os produtos chegaram em 43 e 47 dias,já sabíamos que demoraria,pois isto é brasil e o imposto custou a metade do valor do produto mesmo assim com certeza compensou pois os impostos do brasil são absurdos.não pudemos instalar e testar a torneira pois nossa casa ainda está em construção.não vemos a hora de usarmos a torneira.
原語: ポルトガル語 元の言語を表示 翻訳を見る
31 / 7 / 2011
役に立った(0)
ATest